图纸翻译中需要注意什么?知行翻译:注意3点_公司新闻_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

图纸翻译中需要注意什么?知行翻译:注意3点

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2020-02-10


在抗击此次新冠状病毒肺炎疫情期间,“医院总建筑面积3.39万平方米,编设床位1000张”的武汉火神山医院于2020年2月2日上午正式交付,从方案设计到建成交付仅用10天。与此同时,“32个病区,1500张床位”的武汉雷神山医院也于2月8日交付使用,两座医院的拔地而起被誉为“中国速度”。

两座医院的快速交付,投入使用是各方人员齐心协力,共同努力的结果。除了那些辛勤的施工团队,知行翻译觉得那些建筑图纸的设计者也值得钦佩,如果没有这些设计者的准确设计,施工团队也很难在短时间内竣工。

对于建筑业来说,图纸的设计和对图纸的正确解读是非常重要的,特别是在国家交流频繁的今天,图纸翻译更是家常便饭,但是如何能让阅读者正确解读翻译后的图纸显得很重要,今天知行翻译就给大家讲一下图纸翻译中需要注意的地方有哪些。

首先,在做图纸翻译时,应该了解图纸的构成。一般图纸是由标题栏,技术要求参数,图例说明以及建筑的平面图,剖面图等构成。其中在翻译时,图纸名称,设计单位,审查单位,日期,比例尺寸等内容,都属于翻译重点,而且也属于容易出错和漏译的地方,因此在翻译过程中一定要认真对待。


其次,在做图纸翻译时,不要求翻译人员必须是相关专业,起码要具有一定的识图能力。图纸翻译也一直在不断进步,最开始的传统翻译方法就是先把图纸中的文字提取出来,翻译完成后再进行归位,这种方法费时费力,还容易出错。现在都是通过专门的互联网软件进行操作,使翻译变得快捷起来,但是对翻译人员的识图能力有了更高的要求,如果识图能力不佳,很容易出现排版错误,造成翻译事故。

最后,在做图纸翻译时,词汇的专业,准确使用非常重要。在翻译过程中,特别需要注意技术参数和专业术语的翻译,一定要做到用词准确,并且言简意赅,冗长的翻译会影响整体的排版和增加阅读者的阅读时间,还有一点就是在翻译中,千万不能使用晦涩难懂的词汇,必要时要做特殊说明,不然同样会增加阅读者的阅读时间,甚至影响阅读者的判断,从而造成事故。

作为一家老牌翻译公司,知行翻译提醒大家,在选择图纸翻译服务商时,一定要选择专业,正规的翻译公司,不要贪图一时之利,而造成较大的损失,专业,正规的翻译公司不仅拥有丰富的翻译经验,还有专业的翻译团队,完全有实力提供更好的图纸翻译服务。

文章来源:http://zhixingfy.com/dynamic/1064.html

上一篇:知行翻译:日语翻译的特点都有哪些?

下一篇:哪里能找到正规、专业的银行存款证明翻译公司