知行翻译公司:施工现场口译都需要注意什么?_公司新闻_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译公司:施工现场口译都需要注意什么?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2020-05-08


什么叫陪同翻译?所谓陪同翻译就是指在商务陪同,旅游陪同等活动中同时提供口头翻译工作,一般包括外语导游,购物陪同,旅游陪同,商务口译等。相比较同声传译服务来说,陪同翻译的难度和要求相对较低,不过陪同翻译也需要发音纯正,需要较强的口语表达能力和交流能力,并且要做到翻译准确,流利,还要有较强的服务意识和责任心等。今天知行翻译公司就以建筑施工现场的陪同口译为例,简单介绍一下陪同口译。

相较国外很多先进的仪器设备和生产线,我国自身技术略显不足,因此在很多情况下,我们都需要进口,而且施工中对精确度的要求非常苛刻,在工程开展后,中外双方工程技术人员按照合同规定和图纸要求进行交流,这个期间就需要翻译人员必须严肃认真,不能有半点马虎,比如对容器或管道焊接时,不同种类有着不同的要求,不同的焊接方法,不同的焊接工艺,如果译员翻译不准确,就会造成误解,甚至会影响工程质量。


还有就是施工现场陪同口译一般涉及专业种类较多,工作人员分工较细,在知行翻译公司看来,施工现场口译最大特点就是专业技术知识深奥,工作强度大,内容变化大,这就要求译员必须在对整个施工现场有大致了解,并且还需要在较短的时间掌握和翻译任务相关的专业知识。

最后一点就是做施工现场口译时要做到随机应变,因为施工现场口译要求译员不仅有扎实的双语基础,还要有高于常人的记忆力及知识,更重要的是灵活的应变能力,敏捷的思维能力和快速的反应能力,比如在口译中碰到带有对抗性的过激语言,译员应该在准确传递意思的同时将其过滤掉,减少不必要的摩擦,这种随机应变的能力需要建立在充分了解本次翻译任务的性质,内容,目的,双方的文化背景及个性等。

以上就是知行翻译公司关于施工现场口译的分享,希望能有所帮助。在这里,知行翻译公司想要强调一点,施工现场口译和其他陪同翻译不同,它对翻译质量有很高的要求,因为小小的翻译失误都有可能带来很难预料的损失,所以一定要选择正规,专业的翻译公司合作。


文章来源:http://zhixingfy.com/dynamic/1172.html

上一篇:知行翻译公司:科技翻译时需要遵循哪些原则?

下一篇:知行翻译公司:怎么才能做好图书翻译?