商务口译是为商务活动服务的,常适用于谈判,境外旅游,陪同口译,工厂或现场访问,投资洽谈,商务考察,展会考察,教学培训,研讨会等等。不过因为商务口译是常规商务会谈服务,收到外部因素和环境的制约,再加上商务口译的时限性极强,要求彼既声落,翻译声起,思考的时间非常有限,所以在知行翻译公司看来,商务口译的原则就是服从于经济性和清晰性,避免在细节上纠缠不清。
知行翻译公司还想再说一点,商务口译不同于其他翻译类型,它要求翻译人员懂得灵活处理过渡性词句和小方面,翻译时要注意把握主体内容,涉及行话,术语,习惯表达法等语言和技术性内容,翻译人员应做到熟悉本领域的内容,掌握行话,术语等的表达。还有就是做商务口译时需要对数字准确翻译,以及注意源语中饱含文化内容的习语,俗语,俚语等习惯性表达,一名优秀的商务口译人员应熟练掌握语言文化内涵的成语,典故等内容翻译,这样更能达到最佳传译效果。
在公司和企业的国际性交流活动中,商务口译起着相当重要的作用,可以说是双方沟通的桥梁,能够很好的促进沟通的作用,虽然商务口译工作者见过各种各样的人, 也经历过各种会议场合以及出现的各种问题,口译员在双语能力达到一定程度之后,可以跟上讲话者的语气,语速和动作,甚至可以调控整个会谈和宴请的气氛,决定一场谈判的成败。
在知行翻译公司看来,能够成为出色商务口译员都是通过锲而不舍的练习得来的,口译员需要大量艰苦的训练和高端的技巧,词汇量,听力理解,短时记忆和快速反应是译员的必备要素,短时记忆是可以通过训练提高的,只是需要坚持不懈的练,每天都要经历很苦的练习过程。而且从事商务口译翻译的人不管身处何地,学会捕捉周围人的说话声音,一方面练习听力,同事在心中快速跟读,甚至再默默将所有听到的内容转译成另外一种语言。
在最后,知行翻译公司想要重申一遍,商务口译对于商务活动的顺利开展有着很重要的作用,因此选择商务口译服务时,一定要选择正规,专业的翻译公司。