随着国内外来往的越来越频繁,也有很多人出于工作或者其他个人原因需要移民到国外,这在国内也是比较平常的事儿,我们都知道移民就涉及到需要先向相关部门提交移民申请材料,很多国家在办理移民手续,都要求移民材料必须翻译成相应国家的语言,这就涉及到翻译移民材料,一般情况翻译成英语的居多,很多人觉得自己是专八水平,或者朋友是专八水平,能不能自己翻译,知行翻译要告诉你们是行不通地,因为除了翻译材料外,还要在材料上加盖翻译专用章。今天知行翻译就和大家说说移民材料翻译的那些事儿。
首先,知行翻译先为大家科普一个概念,所谓翻译章,就是经过中国人民共和国司法部公证处备案,经公安机关特批的中英文翻译专用章,可通行全球190多个国家和地区。一般翻译专用章上面都有特批的数字编号,只有这样的专用章才能通行全球,使馆,国家外汇管理局,出入境管理处,公证处,司法机关,工商等相关部门,有些“所谓的翻译公司”其实并没有翻译专用章,只是私自印刻,所以一定要加以辨识。
其次,就是翻译公司的正规性,可以通过营业执照或者在国家工商总局进行查看其相关资质,也可以向翻译公司索要营业执照及相关资质的扫描件,还有就是要了解翻译公司的主营业务,因为移民材料不同于其他翻译类型,对格式和排版有固定的要求,如果不是专业的翻译公司,很难驾驭移民材料的专业性和排版格式。
最后,移民材料的翻译类型分别有个人资料(结婚证,户口本,出生证,工作证明,体检证明等),资金信息(收入证明,纳税证明,审计报告,财务报表等),房屋等不动产(房产证,购房合同及发票等),特别强调一点,翻译件必须由持有翻译资格证的个人或者翻译公司出具,并且在每张翻译件上都必须注明相应联系方式及专用章。
移民是一件非常严谨的事情,如果因为移民材料的不符合要求而被拒,那就得不偿失了,所以在寻求翻译公司时, 一定要找正规的翻译公司,不要因为贪图一时之利而耽误移民的相关事项,知行翻译在翻译领域精耕细作14年,每年处理很多移民材料,具有丰富的翻译经验,值得被你信赖。