随着我国综合国力的不断增强,在国际舞台的地位也越来越高,引起很多国家的注意。从这几年很多国际大型会议都选择在中国召开,就已经非常说明问题了。提起国际会议,知行翻译就不得不说一下解决沟通障碍的会议口译服务,在每一场国际会议中,会议口译服务是必不可少的,特别是在会议高峰期的下半年,这个需求会更大。
根据从业15年的翻译经验,知行翻译觉得大家对会议口译服务的两个方面比较看重,一个是翻译质量,另一个就是价格。其实这两个属于相辅相成的,在特定的情况下,价格决定着翻译质量。今天知行翻译就简单聊一下有哪些因素会影响会议口译的价格。
首先,会议口译服务的翻译类型会影响价格。根据翻译类型不同,会议口译可以细分为同声传译,交替传译,陪同翻译三大类,这三类中,以同声传译难度最大,陪同翻译难度最低,正所谓难度越大,成本也就越高,所以同声传译的价格是这三类中价格最高的。由此可以知道,不同的会议口译类型,就会有不同的报价。
其次,会议口译的翻译语种也会影响价格,俗话说“物以稀为贵”,在翻译行业也不例外,翻译语种根据使用范围可以分为普通语种和小语种,普通语种比如英语,日语,汉语等,小语种包括老挝语,越南语,叙利亚语等,举个最简单的例子,同类型的会议口译,语种为老挝语的会议肯定比英语的会议贵很多。因此,翻译语种的稀缺度也会对价格有所影响。
最后,会议口译的译员水平也会影响价格,专业的翻译公司会根据水平的不同,把所属译员进行分类,一般分为A类译员,B类译员,C类译员这三类,其中A类译员最为专业,报价自然也就很高。一般情况下,专业,正规的翻译公司会根据客户的实际需要给出性价比最优的方案。
以上就是知行翻译要聊的一些内容,总得来说,会议口译价格的不同,主要和会议类型,翻译语种及译员质量三者有关,因此知行翻译提醒大家,在选择会议口译服务时,一定要擦亮眼睛,不要想着贪图一时之利,否则就会付出更大的代价。