对于从事进出口行业的人来说,外贸函电是最常见的对外交流方式,所谓外贸函电,说白了就是在国际交易过程中,进出口双方为了达成交易和履行合同而相互往来的信件。外贸函电最常见的内容就是建立业务关系,询盘,发盘,回复,销售合同,包装,保险,赔偿,仲裁等,它要求函电内容应该主体明确,内容简洁,语言精练,表述完整,至于格式和语气都比较固定。
说起外贸函电,就不得不说外贸函电翻译服务,因为语言的差异,外贸函电翻译服务显得尤为重要。作为国际贸易往来的主要联系手段,函电是开展对外经济贸易和活动的重要工作,如果从翻译难易程度来说,它的专业等级和难度都不高,不过外贸函电涉及的语种比较宽泛,而且还关系到相应国家和地区表达商务礼仪的词汇和习惯,因此想要做好外贸函电翻译服务,并不是那么简单。
在这里,知行翻译公司先简单介绍一下外贸函电的基本特点是什么,外贸函电属于公文性质,所涉及内容属于商务公事,因此需要注意行文规范,用词准确而严谨,还有就是语言结构必须使用书面语体,不仅要使用正式用语,还要保证句子结构严谨,再就是保证措辞严谨,这一点非常重要,因为从法律角度来说,外贸函电是对交易各方的权利与义务的明确规定,签署之后就获得了相应的法律效力,因此外贸函电必须对装运时间,地点及商品质量,颜色,尺寸等明确规定,对信用证,提货单,产品合格证书,装运单编号,单价及总价数额的表达必须精确。
还有一点需要说明,因为外贸函电可作为证据使用,它具有一定的权威性和严肃性,所以对外贸函电的翻译件有严格的要求,除了保证内容精确外,还必须加盖由国家主管部门颁布的翻译专用章,并且还需要提供翻译公司营业执照,只有这样才可以被当作证据使用。因此在做外贸函电翻译时,一定要选择正规,专业的翻译公司合作。