话不多说,请看下图,火药味十足。
但是我们不是八卦这个怼人事件,因为把翻译扯进去了,所以号召大家讨论一下
英语教育的必要性,
人工翻译与机器翻译的角色等大家关注的话题。
对于王校长质问的翻译软件能翻译出文化吗?这点我们是非常认同的,翻译软件现在日趋发达,也成为资本市场的热门风口,但是真正文化和内涵的信息还是需要人工翻译来做的,所以有了机器翻译,并不能替代人工翻译的价值,也并不意味着大家就不需要学英语学翻译了。
关于是否需要学习英语。
有小伙伴亲身说法,认为鼓吹英语无用论是别有用心的,自己越长大越觉得英语的有用程度,正常上班族双语完全不够用,修第二外语才有优势,
不让学英语???说这种话的人不是蠢就是坏。
也有人认为越是信息错综复杂、逻辑链条不明晰的时代,越需要能直接获取和处理信息、辨明是非的能力。这样看来,英语的重要性只会越来越高。
弄一支翻译队伍,就相当于把控了我的信息来源,这我绝不接受。
翻译无法做到信息100%传达,一门语言除了是文字还是文化。其次,从大学开始,高精专的文献大多英文的,各类文献,自行筛选有用的,你准备找翻译团队给你翻译海量文献?最后,现在是地球村,经济是世界一体的,脱离了英文,底层还好,往上走上不去,
职业天花板了解一下,只能做各行各业的民工!
当然也有人认为现在是全民英语。英语成了一个筛选所有人才的关键指标。其地位高过了数理化,就太有点儿不正常了。
关于机器翻译和人工翻译。
有人指出王思聪所说的“翻译软件能翻译出文化吗”,这句话才是关键点。且有小伙伴实际去用讯飞翻译了一下“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,结果是笑死个人。中国人自己做的东西都不能做到把复杂点的中文准确的翻译成英文,真的更别指望翻译英文文献了。没有学术背景做翻译,翻译出来的东西也是天书。
对于机器翻译和人工翻译的讨论,之前也写过很多文章,在此不做赘述。
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
✅ 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
✅ 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)