财务审计报告应该怎么翻译?这3点值得一看!_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

财务审计报告应该怎么翻译?这3点值得一看!

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2019-08-20

          自“一带一路”以来,越来越多的国内企业走出国门,与海外企业建立深度合作关系,也会参与到国际招投标项目的竞争中,一般在招投标项目中要求参与方提供企业的实际经营状况,这就需要根据企业的财务审计报告来体现,所谓财务审计报告就是具有审计资格的会计师事务所的注册会计师出具的关于企业会计的基础工作即计量,记账,核算,会计档案等是否符合会计制度,企业的内控制度是否健全等事项的报告,也是对财务收支,经营成果和经济活动全面审查后的客观评价。我们知道一旦涉及国际合作,必定逃不开语言文化的差异,在这里自然也需要完成财务审计报告翻译,知行翻译友情提示财务审计报告翻译和普通的翻译类型不同,它需要投入更多的精力,也需要更加专业的团队完成,今天知行翻译简单讲一下财务审计报告翻译的注意事项。

首先,做财务审计报告翻译时,不单单要求译员具备扎实的语言功底,同时也需要对财务专业的相关知识有较深的了解,并且熟知相应专业术语和名词的意思,而且更重要的是一定要心细,一般财务审计报告中涉及更多地就是数字,如果稍有纰漏就会给整个企业带来较大的影响,总得来说,做财务审计报告翻译,需要认真负责的专业译员来完成。


其次,做财务审计报告翻译时,需要明白财务审计报告一般属于总结性文件,因此在翻译过程中,应当避免冗杂,啰嗦,而是尽量采用精简的语句进行总结概括,这就要求翻译人员需要一定的语言逻辑能力,要谨记财务审计报告翻译不是逐字逐句的翻译,而是在不改变原文意思的前提下尽可能地做到精简。

再者,做财务审计报告翻译时需要明白一点,财务审计报告不同于一般的财务报表,它是具有法律效应的文件,因此在翻译过程中必须保证用词的严谨性和专业性,切忌出现模棱两可及表述不清的情况,否则很有可能给客户带来法律纠纷。基于此知行翻译建议选择正规,专业的翻译公司进行合作,万不可贪图一时之利而埋下恶果。

作为拥有15年翻译经验的老牌翻译公司,知行翻译始终恪守“质量,高效,服务”的原则,并且一直把财务审计报告翻译作为公司的主体业务之一,拥有丰富的翻译经验和专业的翻译团队,为每一份财务审计报告的翻译工作保驾护航,护航热线400-900-6567.

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/952.html

上一篇:录取通知书翻译应该注意什么?知行翻译:3点

下一篇:旅游签证翻译的注意事项有哪些?这3点需要了解