什么是口译_翻译知识_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

什么是口译

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2016-11-07

商务口译

由于时代的发展,科技的进步。时间也变得越来越少,不同国家的人民也在频繁的互动。所以口译对我们来说,也变得越来越重要,那么什么是口译呢!

1.口译是一种正常的交往。

在社会生活中,我们不是孤立的,需要与其他的人交往联系。人属于群居物种,在双语交往中,说话的双方,使用的是不同群体的语言。说话者与听话者,要进行正常的商业交流,卖产品的人必须使买产品的人,了解产品的特征。买产品的人必须是卖产品的人,了解他的需求。要使双方都互相了解对方,就必须要弄明白对方在讲什么,这个过程就需要口译员的双语技能来实现。所以从这一点可以看出,口译是帮助,说话人与听话人互相理解对方。

2.口译不是简单的口述

在说话者与听话者互相交流的情况下,口译人员需要了解说话者的意思,将说话者,所要表达的意思用另一种语言传递给听话者。口译人员起到一个桥梁的作用,让说话者与听话者都能明白对方的意思。

3.口译不是简单的转换语言。

口译并不是机械式的将一种语言转化为另一种语言,他所传递的是说话者的思想,要把说话者,话语中真正的意思,传达给听话者。

4.在商务陪同翻译中,口译必不可少。

口译的目的是,传达意思,交流思想。达到人与人之间,交际的目的。根据口译的目的而言,以后也属于,正常交际的范畴。人们对口语的需求,来源与社会的发展。在社会交往过程中,为了达到某种目的,需要进行社会交际,而这种交际,需要口译人员的参与。

社会交际一般分为,两种类型;一种是语言交际,一种是非语言交际。在语言交际中,不同的人要想正常交流,必须通过口译人员的帮助。

口译人员服务的对象可谓十分庞杂,上到国家领导人,商业巨子,白富美,高富帅。下到普通黎明百姓,市井流氓,屌丝混混。由于受众群体的复杂性,口译人员必须做到传达出原话的意思。每个群体的说话方式,说话水平都不尽相同,口译人员一定要学会随机应变,揣摩每句话的意思。不能只停留在对原语的表面理解,还要深入其中,通过说话者的语气、手势、音调等,来判断说话者所要强调的内容。

文章来源:http://zhixingfy.com/knowledge/111.html

上一篇:老译员给新译员的几条忠告

下一篇:口译与笔译的相同点和不同点