
构成的短语可以表示种种关系,译成汉语时通常译为“……的”或不译出,有时则译为其它词。
(1).表示所有关系时可译为“的”,要倒译,即译在被修饰的名词前面。
(2).表示数量、种类的关系时,of通常不译出,可以按英语的顺序翻译。
(3).表示性质、状态等关系时要倒转,of译为“的”。
(4).表示动宾关系时可以顺译,of不译出。
(5).表示主谓关系时要例译、of往往不译。
(6).表示同位关系时可以顺译。
(7).表示部分与整休的关系,译为“在……方面”顺译、倒译均可。
(8).表示根源、原因的关系,译为“于”,“由于”等字样。
(9).表示与某人某事物的关系,可译为“对……来说”,“在……方面”或不译。
(10).表示分离、除去等,可译为“离”或省略不译。
(1).译成“和”、“和……一起”。
(2).译成“具有”、“带有”或省略不译。
(3).译成“随着、用……、患、关于、因”。
(4).With引导主谓结构时译成一个句子。
(1).表示行为的主体,常译为“被“、“由”等。
(2).表示手段和方法,译成“用”、“通过”。
(3).表示时限时译成“到……时候”。
(4).表示数值时往往可根据上下文表明其意思,而无须译出。
(5).表示准则,译成“按……”、“根据”。
(6).表示原因时,译成“由于”、“因为”。
(1).表示起点时,译成“从……”。
(2).表示原因时,译成“由于”、“因为”。
(3).表示距离或时间,译成“离”。
(4).表示来源时,译成“来源于……”、“由……”。
(5).表示除去或阻止时,译为“不要”、“免受”、“不患”。
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
✅ 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
✅ 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)