知行翻译:人工翻译正在逐步被AI翻译所取代吗_翻译知识_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:人工翻译正在逐步被AI翻译所取代吗

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2019-05-14

        前段时间,外媒在一篇科技文章中阐述了AI和翻译行业的发展前景,文中不断提到,AI翻译的质量逐渐提高,而且在未来几年内大部分企业文件都可以使用机器翻译,这篇文章的发表引起哗然,AI翻译在未来是否能够取代人工翻译的讨论再次被提上日程,但是参与讨论的这些人中,有很大一部分人对AI翻译的发展并不十分了解,甚至是在人云亦云而已,今天知行翻译小编就和大家聊聊这个话题。

首先,我们应该承认AI翻译为人们的生活带来的诸多便利,比如一些旅游景区的实时翻译,一些字幕翻译等等,至于AI翻译的工作原理,AI翻译的工作原理从最初的规则机器翻译,再到后来的统计机器翻译,直到今天被人津津乐道的神经机器翻译,相比较前两个来说,神经机器翻译可谓是里程碑式的,它的建模框架是端到端序列生成模型,将输入序列变换到输入序列的一种框架的方法,它的核心是表征输入序和获取输出序列,我们熟悉的谷歌,科大讯飞和亚马逊等公司的翻译技术都是采用神经机器翻译。

其次,神经机器翻译旨在模仿人类的神经元,建立相应的联系,学习和收集信息,并将输入评估为整个单元,它共分为编码和解码两个阶段,在编码阶段中,来自源语言的文本被输入到机器中,随后被分类到语言向量中,在上下文中相似的单词被放置在可比较的单词向量中,然后进入解码阶段,解码阶段有效且无缝地将矢量发送到目标语言,整个过程,神经机器翻译不仅是翻译单词和词汇,而是在翻译上下文和信息。这种技术革新之前,AI翻译的8成文件中需要人工进行二次校核,而这种技术的问世,使校对率降到2成以下,AI 机翻的发展速度可见一斑。


看到这里,可能有人会得出这样一个结论:人工翻译势必会被AI翻译所取代,诚然,在不久的将来,知行翻译相信AI翻译技术还会再次改革,到那时将会有很多基层的翻译人员面临失业的风险,因为对比来看,在保证同样翻译质量的同时,AI翻译的速度肯定优于人工翻译,但是这并不代表AI翻译将会彻底取代人工翻译,因为对于翻译而言,不仅仅是简单的转换工作,在一些特定的场合它需要加入情感色彩,而这就是人工翻译优于AI翻译的地方,并且在一些重大场合,AI翻译无法做到随机应变。

综上,知行翻译始终坚信AI翻译是无法取代人工翻译,但是作为翻译人员应该做到居安思危,不断强化自己的翻译技能,就像李开复先生曾说的那样,在人工智能摧毁工作的浩劫中,唯有创造性工作才能全身而退,何谓创造性工作,相信此刻大家心里已经有了答案,不是吗?

文章来源:http://zhixingfy.com/knowledge/859.html

上一篇:“一带一路”英译版的混乱到统一,这点很重要

下一篇:知行翻译:别把“Green Light”翻译成“绿光”了