目前,国内从事翻译行业的公司当中,有百分之八十以上属于个人公司,或者是只有十几个人的外包公司。这些翻译公司的主要业务来源,有几大部分来自于淘宝、猪八戒等网站。而这...
优质的服务是一家服务型公司的立足根本,尤其对知行翻译这样的 专业翻译公司 而言,更是如此。仅仅几年的时间,翻译市场由一开始的卖方市场,就成长为今天的买房市场。行业发...
在上篇文章 《一家翻译公司有哪些潜在的竞争对手》 中,我们了解到,翻译行业现在竞争异常的激烈,一家中小型翻译公司的处境可谓是内忧外患。那么,在这样的环境下,新的翻译...
从之前的文章 《翻译产业的兴起》 中,我们可以了解到中国翻译行业的竞争程度,和现今上万家翻译公司的生存现状。那么一家翻译公司,怎么才能在短短的几年内做大做强,成为行...
之前有一篇文章讲解到 《翻译公司该怎样做网络营销?》 ,但营销方式终究属于外在方面的,一家翻译公司想要真正成长起来,公司管理方式却是非比寻常的重要。翻译行业属于文化产...
通过 《译员有什么样的特点》 这篇文章,我们了解到翻译公司中译员的特点,那么翻译公司需要怎样的领导呢?对于翻译行业来说,大多数的从业人员,都是来自于其他行业。有的是...
人才对于翻译公司来说,有着举足轻重的作用。好的员工,无疑是翻译公司的一把利器,能够加快翻译的速度,降低翻译的成本。相反,差的员工,则会影响翻译项目的进度,阻碍公司...
将法律翻译作为一门独立的翻译课程来研究只是最近一二十年的事。在此之前,人们或将法律翻译说成是科技翻译的一部分,或将法律翻译归类为公文文体翻译的一种。但若间“什么是...
1.法系 法系是根据法的历史传统对法所作的分类。凡属于同一历史传统的法就构成一个法系,因此法系是某些国家和地区的法的总称。 当今世界主要有两大法系:英美法系和大陆法系。...
语义参考系统是指我们用以确定、限定、理解或解释词、词组、语句或概念之含义的系统。有些词,只能按照某个特定的参考系统予以理解。 例如,中医学中的“气”与“血”既不同于...
一般说来,法律翻译的难易主要取决于两个法系之间关系的亲疏,而源语言与目标语言之间关系的亲疏则是第二位的。这是法律翻译与其他翻译的本质区别。 根据法律翻译中源语言和目...
要做好法律翻译,我们首先应对法律文体有充分的认识。认识法律文体一般可从法律文体的语义特征和语句特征两个方面人手。法律文体的语义特征,指法律文体中所釆用的术语与其所...
所谓法律术语就是用来准确表达特有的法律概念的专门用语。根据其用法的不同,法律术语一般又可分为两类: 一类是专门用于法律事务领域的法律术语。它们专用于法律范畴。 这类专...
1.要谨慎选词,注意法律语言的庄严性。 在一般的情况下,中西方法律词汇之间总会存在内涵最为接近的对应词汇,这时可以选用该词而不会导致太大的误读。但由于中西法律文化之间...