随着中外贸易地不断发展,越来越多的跨国企业应运而生,对于中小型企业来说,单独开设专门的翻译部门有些不现实,翻译公司成了他们最好的选择,但是面对良莠不齐的翻译市场,不免让很多客户犯愁,因为翻译市场还处于优胜劣汰的阶段,有些小作坊甚至个人都存在,并且他们往往以低廉的价格赢取客户的信任,但是翻译质量却不敢恭维,今天知行翻译就和大家说一说一般正规的翻译公司都会有什么样的流程呢?
首先就是项目接洽,现阶段翻译公司更多是处于被动状态,也就是说是客户主动联系翻译公司,正规的翻译公司在接到稿件之后,会对稿件内容进行分析,统计字数,了解客户的要求,然后根据这些做出相应的评估和系统的报价,而且每个项目均有项目经理全称负责实施和协调,以确保项目的正常进行。
其次,就是挑选合适的译员,译员的选择应当充分尊重客户的译员,这也是体现翻译公司翻译实力最好论证,但是有一点需要强调,一般翻译公司在确定合作前不会提供译员的联系方式,这属于行业规定,因此客户不能提出类似的无理要求,客户挑选合适的译员之后,即口头敲定了合作,然后签订项目合同。
再者就是翻译和校审,一般翻译公司的译员类型分为兼职译员和全职译员两种,根据项目的内容和要求或者译员对相关领域的熟悉程度,还有就是译员自身的翻译速度,这些都是翻译公司应该衡量清楚,翻译人员完成初稿后,正规的翻译公司为了确保翻译质量,会安排专门的校审译员进行校审,主要就是针对稿件的拼写,打字和语法,还有就是用词的贴切和统一性。
最后就是排版和终审,校审过的文件需要排版人员按照客户要求的格式进行排版,然后项目经理需要对稿件进行终审,项目经理终审的目的主要是检查译文的术语和常见的格式错误,确认无误后交给客户。
以上就是知行翻译根据14余年的翻译经验,摸索出来的一套更加完善的翻译流程,在这套流程的实行下,知行翻译为上万家企业和客户提供高质量的翻译服务,信赖热线:400-900-6567.