
形容、副词、比较级(1),
比较情形有差异,
含指概念为相对,
“更”等字眼无需挤。
上文下文作根据(2),
比较程度已达级,
此时“更”字仍复出,
"much, ever”表语气(3)。
有些词语形似级(4),
实际意义少语气,
由此不用“较、更、比”,
词语固定切原义。
“低级比较”less不译(5),
形容词语换反义,
其后翻成高一级,
也可译成相反句。
最高级前无冠词(6),
表示绝对程度己,
译文不现最高级,
“非常”或“极”字样许。
有种比较比主语(7),
前后可划两分区,
相比同体不同态,
“是……而不是”句更晰。
最后一种比较级(8),
前面可有否定语,
含义已达最高级,
此时莫按高级译。
一般说来,形容词与副词的比较级只说明一种情形比另一种情形有差别,是一种相对 的概念,所以翻译时通常不需要用“更大”、“更小”、“更好”、“更坏”等字样。
根据上下文。比较级轰示的情况已达到相当的高度时,“更”字就要译出。
形容词和副词比较级带有加强语气的much、ever、even、still、far等词时,就需要 把“更”字译出,或用其它相应的词语。
有些词形式上是比较级,实际上缺乏比较的意义,因此无需用“更”、“比”、“较”等字样。
对表示“低级比较”less的翻译也不加“更”字。可以把形容词换成一个反义字, 然后译成“高级比较”或者采用反面着笔等译法。
最高级前面不带冠词时,表示绝对的程度,翻译时不加“最”,而用“非常”、“极”等字样。
有一种比较级用来比较同一主语的不同状态,实质上是否定than以后的部分,因此可译为 “是……而不是”或“与其……不如……”等字样。
还有一种比较级,前面有否定词,实际表达最高级的含义,翻译时即按最高级译。
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
✅ 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
✅ 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)