英语医学文章书写要求

英语医学文章书写要求

医学文章书写要求

要把中文的医学文章翻译成英语,首先得了解英语医学文章 的基本结构和写作要求。

在翻译医学文章时,我们仅仅做到意思表 达清楚是远远不够的。

要使读者准确地理解译文并使译文具有一 定水准的可读性,译文在用词及行文风格等方面还必须符合英语 医学文章的结构要求。

英语学术刊物一般对论文的写作格式有如下要求。在对国外 有关刊物或学术机构翻泽或投稿时,一定要遵守这些要求。

1.文稿要打印在白纸上,我们中国人习惯使用带格子的稿 纸,但对外却不宜使用。

2.文稿要用打印机打印,手写稿一般不予受理;近年来由于 现代化办公技术设备的普及,不少刊物要求作者采用计算机打印, 投稿时要附磁盘。

3.文字只能打印在正面,背面不得打字,打印时要隔行打字。 国外杂志一般要求得很具体:如要求隔行单面打印在A4白纸上 等。

4.纸张的上下左右多留空间,以便于编辑修改。

5.扉页(即第一页)上只打印文章标题、作者姓名、地址、文摘 和关键词,正文从第二页开始写。

6。对论文翻译字数,不同的杂志有不同的要求,一般为4000个词 左右,有时也因体裁不同而异,当然有时亦可根据文章内容做适当的调整。

7.标点准确,数字表达规格一致。 中文标点符号与英文标点符号不完全一样,使用时应注意辨析。

8.禁止杜撰符号和缩写词。

9.正确使用正、斜、黑体字母写法。

正体一般用于书写数学符号及常用公式的缩写、罗马数码、化 学元素符号、温标、计算单位的代号、专用名称、实验及试件编号、 方位和经纬度、生物学学名中的种和属、硬度符号、公差符号以及 光谱符号等。

斜体一般用子代表量、表示标量和算符、物理量的符号、化学 中的浓度单位、生物学中的学名等。

黑体常用于张量等,如张最S、张量T等。

黑斜体常用于矢量及电磁学、力学中某些符号,如矢最A,矢 量B,磁场H,电场E等。

另外,对于所用纸张有的刊物也有明确要求。对于论文标题,有的 杂志也有明确的要求。

首页

口译服务

文档翻译

证件翻译

行业领域

翻译语言

关于报价

关于我们

Copyright © 2022 "知行联合翻译公司"

京ICP备15000569号-2版权所有

版权所有