翻译“菜鸟”们,想要成为大咖,这3点收藏了_常用术语_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

翻译“菜鸟”们,想要成为大咖,这3点收藏了

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2025-12-18

       所谓翻译,就是指在准确,通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,其中“翻”就是指两种语言的转换,而“译”就是指两种语言转换的过程,随着国内外频繁的交流,翻译的作用也越来越大,因此也有越来越多的人想要从事翻译这门职业,但是一名优秀的翻译人员是需要长期实践和不断积累地,那么对于初入翻译行业的人们来说,应该怎么提高自己的翻译能力呢?今天知行翻译就为这些入门者分享一些经验之谈。

首先,想要从事翻译行业必须加强自身的基本素养,基本素养不仅包含“译德译风”和严肃认真,一丝不苟的态度态度之外,还必须剧本一定的外语水平,较高的汉语修养和丰富的学科专业知识,根据知行翻译从业14年来,这三个方面越优秀,越能顺利地完成翻译工作,其中提高外语水平,可以通过扩大词汇量,广泛阅读,最好能听,说,读,写,译5个方面同时进行,而汉语修养则是加强语法,逻辑,修辞等方面的研修,最后关于学科专业知识方面,要努力精通从事翻译领域的相关专业知识,并且实时关注行业动态。

其次,想要从事翻译行业必须在翻译实践中不断锤炼,很多接触过翻译行业的人都知道,翻译是一件创造性的语言活动,具有很强的实践性,所以需要通过大量的实践才能不断提高翻译能力,但是不能盲目的实践,要讲究一定的科学性,对于入门者来说,可以先找一些难度切合自己水平且有相应汉语译文的材料进行练习,然后跟原有译文对照,查找自己的不足之处,并从中判断是自己的理解失误,还是自己的表达习惯。

最后,想要从事翻译行业就要明白“不懂就要问”这个道理,在自己选材翻译时如果遇到问题,一定要虚心向人求教,千万不能闭门造车,盲目自信,这样会让自己陷入夜郎自大的悲剧,当然了,在翻译过程中,也要具有创新精神,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能局限于传统的条条框框,只有这样才能成为一名优秀的翻译人员。

以上就是知行翻译为那些刚刚踏入翻译行业的“新人”分享的一些经验,希望他们能够坚持下去,在坚持地同时,不忘时刻提升自己的能力,终有一天会收获累累硕果。知行翻译也欢迎热爱翻译行业的小伙伴们的加入,希望你们在这里能够收获自己的硕果。

专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!

【核心优势】
专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
 全行业解决方案
医学翻译(临床试验、论文、病历)
医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
机械翻译(技术手册、图纸)
信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
矿业翻译(勘探报告、设备资料)

【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务

选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
翻译专线:010-68812830  免费热线:400-808-0506

文章来源:https://zhixingfy.com/term/683.html

上一篇:母校不是“Mother school”,那“母语”应该是什么

下一篇:为你自己代言翻译成“speak for yourself”?