作为翻译方式的一种,同声传译最大的特点就是效率高,原文和译文的平均间隔只有三至五秒,最多也才十秒钟,这样可以保证讲话者进行连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,更加有利于听众对全文的通篇理解。也正是因为这种高效率,同声传译成为世界上普遍流行的翻译方式,95%的国际会议都是采用这种方式。
从上面简单的陈述中不难看出,同声传译在国际交流的重要性,与此同时,同声传译的难度也是整个翻译行业中顶尖的存在,为了能够获得更高标准的同声传译服务,北京翻译公司认为在找同声传译服务时需要注意这些内容。
首先,同声传译服务对翻译人员的要求是非常高的,想成为同声翻译人员,必须经过严格的培训并且取得相关的资质。只有达到这种水平,在提供相应服务时才会更加完善,并且在翻译工作中具有更专业的水平丰富的知识以及经验,能够在同声翻译的过程中提供更好的服务。
其次,如今的翻译公司可谓是“遍地开花”,是否能够提供更高标准的同声翻译工作也就决定了公司的整体实力,毕竟同声翻译难度要求比较高,如果没有一定的经验和基础也容易出现问题,比如像有些同声翻译工作需要提供音响,灯光以投影等,这时候的技术支持显得非常重要。所以对于客户来说,能够让会议开展更加顺利,提供更高标准的翻译服务才是最重要的。
最后,在选择同声翻译公司的时候要特别注重公司的口碑诚信,尤其是翻译工作中有些内容非常的机密,不能够泄露商业秘密。在了解翻译人员的能力的同时也要了解翻译公司是否正规,是否有职业素养,能否保护客户的信息安全。只有在选择的时候特别重视这些方面,才能够更加放心。
以上就是关于同声传译服务的相关分享,希望能够对大家有所帮助,也希望大家能够选择和专业、正规的翻译公司合作,不要因贪图一时的利益,从而造成不必要的损失。