大家应该了解同声传译是指译员在不打断讲话者的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。而且同声传译是一种受时间严格限制、难度极高的语际转换活动,不过同声传译的收费也是整个行业最贵的,每小时的收入从几千到上万不等,可谓是“日进斗金”。趁这个机会,北京翻译公司就和大家分享一下为什么同声传译服务的费用会那么贵。
首先,同声传译服务相关的专业人员数量是非常少的,国内的同声传译人才基本都集中在一线城市,因此有很多的翻译公司是没有同声翻译这项服务的。再加上同声传译服务公司内部所拥有的可以提供同声翻译的专业人员非常稀缺的,在这个物以稀为贵的当下,同声传译服务的价格自然会高一些。
其次,同声传译服务在所有的翻译类别中是难度最高的,而且也是最耗费翻译人员的精力。因为需要极端时间内对翻译内容进行转达,所以在整个翻译的过程当中,翻译人员的精神都是高度紧绷的,自然也非常消耗精力的。除此之外,如果不是拥有丰富的相关经验,是很难胜任这一份工作的。
再者,可能有朋友觉得既然相关的翻译人员数量少,那么就应该尽量地培养这类翻译人员。实际上想要培养一位可以进行同声翻译的相关翻译人员是非常的困难的,因为整个培训过程对语言翻译人员的专业度,耐力,专注力以及反应力等等多个方面都需要进行考察以及培训,在考察和培训的过程当中有很多人都是坚持不了的。
最后,大部分同声翻译公司在收费这方面都是比较合理的,因为具体的收费标准是行业内部共同制定的,一般情况下大部分的公司都不会偏离太多,所以大部分的公司的收费都是比较合理,同声翻译公司的收费其实一直都是按照行业既定的标准来确定的,所以整体来讲并没有什么特别大的问题的。
以上就是关于同声传译服务的相关分享,希望能够对大家有所帮助,也希望大家能够选择和专业、正规的翻译公司合作,不要因为贪图一时的利益,从而造成不必要的损失。