在如今经济基础决定上层建筑的时代,随着我国经济规模和经济全球影响力的不断提升,我国金融行业与西方金融行业的交流碰撞变得越来越频繁,这就离不开高质量的金融翻译服务,趁这个机会,北京翻译公司就和大家分享一下金融翻译服务的特点都有哪些。
首先就是国际化。随着中国“入世”之后,我国与国际市场的交流与融合不断加快,各项金融业务也逐步对外开发。各家银行、保险公司争先恐后的上市,参与到国际经济一体化的运作当中。而越来越多的外国金融机构也开始融入到我国市场,这使得中外金融机构之间跨语言和文化的业务学习、信息共享、经验交流变得更加频繁,对具有金融专业背景的翻译人才以及翻译公司的需求也越来越大。
其次就是专业化。很多金融词汇不仅仅停留在字面的意思上,而是被赋予了更专业的含义。还有一些词是无标准翻译的,需要译者结合原文含义,用专业的金融背景知识深入理解后加以翻译的。再加上金融行业与化工、汽车、教育行业等关联度很高,这就需要译者具有网站翻译、文言文翻译、理论与交叉科学翻译等综合、全面的社会科学知识结构。
然后就是重要性。金融机构所需的译文通常包括会议纪要、年报、信贷指引、各类报告等用于金融机构的董事会、股东大会、高级层的阅读、讨论或审批,关系着整个金融公司的业务发展以及投资战略。这就要求译文具有极高的翻译质量和专业的水准,能够保证海外投资者获取完整准确的信息。
再者就是时效性。金融翻译服务的重要性决定了其对翻译时间有较高的要求。有些稿件通常是当天收稿,次日交稿;或者是上午发来,下午就要。在稿件量大、时间紧的情况下,经常需要译者保持高度的责任心,加班加点按时保质的完成任务。
最后就是保密性。金融机构经营的是货币资金,它也是各个企业正常运转中不可或缺的物质基础。而具体的财务数据最能真实的反映出企业的经营决策,是同行业竞争的核心所在。所以,凡是金融报告中所涉及到的各类财务数据、具体经营目标、资金数额,译者都应遵守良好的职业道德,予以保密。
以上内容就是关于金融翻译服务的相关介绍,希望能够对大家有所帮助。