在进入21世纪以后,通过不遗余力地促进全球经济一体化和“一带一路”战略构想的实施,我国的语言服务市场得到空前发展,而且语言语言服务的对象也慢慢扩大至普通群体,作为跨国交流的语言作用越来越明显。 据有关部门统计,我国有各种经济成分组成的翻译公司近万家。以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更是不计其数。就以北京为例,1998年以前北京市以翻译公司、翻译中心或翻译社的名义...
随着经济的高速发展和对外改革开放的不断深化,我国出现了巨大的翻译市场。相应地,翻译公司也如雨后春笋般涌现出来,所谓翻译公司就是指以营利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业。随着翻译产业的不断扩大,翻译公司的数量也从最初的几百家发展到如今的上万家,从业人员也早已突破百万大关。 不过,知行翻译公司想要告诉大家的是,因为我国的翻译行业起步较晚,但发展速度惊人,...
随着各国之间交流的不断深入,越来越多的企业开始拓展海外业务,也有很多人对于出国有了更多的需求。语言的差异成为最大的阻碍,所以不管是出国还是自己公司个人业务需要,催生了翻译行业的快速发展,进而也催生了许多的翻译公司。短短几十年间,我国翻译公司的数量从最初的几百家,如今已经发展到万余家。 不过,知行翻译公司想说的是,因为我国翻译行业规范制度不健全,使得不少投机者进入翻译市场,他们打着恶意...
作为国际语言,英语至今已经有1400多年的发展史,按照分布面积来说,英语无疑是最流行的语言,但母语者数量仅排在第三位。英语是学习最广泛的第二语言,它不仅是联合国、欧盟以及许多其它世界组织和区域国际组织的官方语言之一,更是60个主权国家的官方语言或官方语言之一。 随着全球一体化进程的不断推进,英语已被广泛的应用到各个领域中,而且人们对英语翻译服务的要求也越来越严格,面对良莠不齐的翻译行...
常见论文按照综合情况可以分为专题型论文、论辩型论文、综述型论文和综合型论文,其实不管是哪种类型的论文都离不开论文摘要。一般论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,重点是结论,是一篇具有独立性和完整性的短文,根据内容的不同,摘要可分为以下三大类:报道性摘要、指示性摘要和报道指示性摘要。 在这里,知行翻译公司需要强调一下,论文摘...
随着经济的高速发展和对外改革开放的深化,中国出现了巨大的翻译市场。中国翻译公司也如雨后春笋般地出现了,上个世纪末,我国的翻译公司数量仅仅几百家,如今这个数量早已达到上万家,而且还在不断增加。至于翻译从业人员,也已经突破百万大关。 然而不得不说的是,现在的市场上,翻译公司有很多,各个公司之间的竞争从来没有消停过,更过分的是,一些翻译公司为了抢占市场,采用恶意低价的方式竞争,使得一些正规...
从20世纪60年代以后,我国就开始选择英语作为第一外语,特别是1983年以后,英语在高考中,同语文、数学等科目一样同等对待。以此为导向,中国大陆地区的高中课程,基本上以英语作为外语教学课程的必修课。在全日制普通大学,除了非英语外语专业以外,一般均以英语作为必修课,其他外语作为选修课;而非英语专业的语言专业,一般要求同时对英语作为必要课程之列。 不得不说,英语教育的普及使我国与世界的距...
在全球化进程不断加快的今天,大家对展会并不陌生,我们知道展会就是为了展示产品和技术、拓展渠道、促进销售、传播品牌而进行的一种宣传活动。随着国际交流越来越密切,很多企业开始拓展国外市场,而国际性展会是最直接,也是最经济的推销产品的方式,因此各大国际展会的举行频次越来越密集。 既然是国际性的展会,往往离不开展会翻译工作者。无论是在办展会的时候,还是参加各类国际性展会时,都离不开展会翻译服...
同声传译,又称“同声翻译”、是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。大家应该知道同声传译最早是应用于第二次世界大战后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯的时候。 如今,世界全球化进程不断加快,为促进各国之间的经济发展,在许多国际会...
大家可能不太了解,财务审计报告就是指具有审计资格的会计师事务所的注册会计师出具的关于企业会计的基础工作即计量,记账,核算,会计档案等会计工作是否符合会计制度,企业的内控制度是否健全等事项的报告,是对财务收支、经营成果和经济活动全面审查后作出的客观评价。常见的财务审计报告一般包括资产、负债、投资者权益、费用成本和收入成果等。 随着全球经济一体化进程不断加快,越来越多的企业开始进入全球化...
作为翻译行业中的高端服务,法律翻译主要服务律师、外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高。法律翻译工作除了对译员及相关的条件提出较高的要求外,还受制于法律语言本身的特点。 和其它翻译类型一样,法律翻译的主要目的是为了帮助解决问题(如帮助法官作出判决),因此法律翻译无疑是一种交际过程。在作者(或讲话人)和读者(或听话人)之间,除了语言的因素以外,还有复杂的法律行为...
不知不觉中我国的翻译行业已经走过了几十个春秋,而且发展前景非常宽广。遗憾的是,很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译是很简单的工作,便一味地在价格上压低翻译成本。岂不知懂外语的人的确有很多,但是真正能做翻译的人是少之又少,说“万里挑一”并不为过。也正是因为理解的偏差导致了蜂拥而至的市场竞争主体,认为市场足够大的竞争主体不断地用价格争取客户,市场在客户追求低廉成本和企业竞争主体追求提高营业额的...
随着中国对外交流的不断深入,作为跨国交流桥梁的语言作用越来越明显。进入21世纪后,全球经济一体化和“一带一路”战略构想使得语言服务市场进入迅速发展时期,语言服务的对象已经慢慢扩大至普通群体。他们从简单的出国时需要翻译服务,发展到需要随时了解国外资讯信息,来扩展视野甚至是从中发现可靠的商机。 也正是因为国内翻译行业的快速发展,翻译公司如雨后春笋般相继成立,就拿北京地区来说,在1998年...
大家应该知道网站本地化就是指将一个网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。网站本地化并不同于简单的网站翻译。在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。从工作量来看,网站本地化是一项极其复杂的工程。 在知行翻译公司看来,只有选择跟专业的网...