随着全球化经济发展趋势的不断发展,我国对外合作与交流也越来越频繁,翻译市场自然迎来飞速发展,也有越来越多的人选择了加入翻译行业。诚然,翻译专业备受高考学生和家长们的关注,但很多人却对英语翻译的就业前景不太了解,趁这个机会,北京翻译公司就和大家分享一下英语翻译的就业误区都有哪些。
误区一:必须有证书才可以做英语翻译。很多学生都认为没有证书就不能做英语翻译。殊不知翻译这项工作是比较切合实际的,主要是看能力和经验,证书并不是那么重要。除非是要出入比较正式的翻译类型,这类翻译工作者必须保持自己的翻译水准,而翻译资格证书正是检验翻译水平是否达标的标准。积累足够的翻译经验,往往比证书更有实际意义。
误区二:只有英语专业学生才能做英语翻译。这一点是不完全对的,虽然英语专业学生更有语言优势,但是翻译工作除了需要具备英语能力外,还需要具有大量的知识储备。比如在涉及到某一个翻译领域时,就需要对这个领域内的所有知识都有所掌握,这样才能保证翻译质量。因此,即使是非英语类专业的学生,只要具备强大的知识储备,再加上优异的英语辅助,一样可以胜任英语翻译工作。
误区三:必须是硕士、博士才能胜任英语翻译工作。前面提到,能否胜任英语翻译工作,主要是看能力跟经验,还有知识的储备情况,如果英语能力特别好,而且知识丰富,虽然只有本科学历,也是可以做翻译的。翻译是很务实的,并不会因为学历而忽略能力。
误区四:只有去大城市才能有高收入。作为一名英语翻译人员,收入其实是很固定的。大城市虽然就业机会多,如果没有丰富的翻译经验,想要在大城市里立足是非常困难的。也许小城市的就业机会不多,可如果在小城市里积累了一定的翻译经验,树立起了良好的口碑,再选择去大城市,会让前途更加明亮。
误区五:翻译人员的“饱和论”。随着经济全球化的不断推进,越来越多的外资企业想要涌入中国这片大的市场,这样会需要越来越多的翻译人才,除非断绝与国外的经济往来,否则翻译人员“饱和论”就是无稽之谈。可想而知,如今我国经济正在不断发展,国际化也不断增强,与国外的经济往来也日益增加,中国翻译市场已经达到了供不应求的状况,英语翻译怎么会没有自己发挥的一席之地呢?
以上就是关于英语翻译服务的5大误区,希望能够对那些致力于中国翻译事业的朋友们有所帮助。