人工翻译公司五强品牌

8月份优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

  • 从法律的角度来说,合同是民事主体之间设立、变更、种子民事法律关系的协议。依法设立的合同受法律保护,依法成立的合同仅对当事人具有法律约束力,除法律另有规定的除外。其实在经贸合作中,合同的运用极其频繁,毕竟合同是适应私有制的商品经济的客观要求而出现的,是商品交换在法律上的表现形式。 作为中国最大的贸易伙伴,东盟十国和中国的贸易总额不断创下新高,在经贸合作如此频繁的情况下,合同的翻译工作尤为重要。...

  • 在提供葡萄牙语审计报告翻译服务时,葡萄牙语与不同语言文字之间的准确转换固然很重要,但也需要遵循相关独立审计准则,内容上要求合理、科学且严谨,对标题、收件人、引言段、注册会计师的责任段、审计意见段、注册会计师的签名和盖章、报告日期等内容翻译时,除了要符合目标语言相关词汇、术语及表达习惯,还需满足审计报告专业性及严谨性及法律性。趁这个机会,北京翻译公司就和大家分享一下葡萄牙语审计报告翻译的注意事项有哪...

  • 作为伟大的文艺复兴文化的媒介,意大利语曾对西欧其它语言起过深刻的影响。意大利语是意大利的官方语言。标准意大利语是托斯卡纳的方言,发音在于意大利南半部方言之间。标准意语近来稍微加进了一些经济中心米兰的口音。随着中欧贸易往来愈加密切,意大利语的翻译工作起着至关重要的作用。 在很多国际性多语言会议、大型学术研究会以及各类商务谈判、技术交流等会议中,意大利语与其他语言之间的正常沟通交流是会议顺利开展...

  • 作为翻译服务中的高端服务,法律翻译主要服务律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高。作为法律语言学主要研究内容之一,包括口译和笔译,在国内、国际社会生活中将起日益重要的作用。法律翻译工作除了对译员及相关的条件提出较高的要求外,还受制于法律语言本身的特点。 在中外贸易往来频繁的当下,法律翻译服务的重要性不言而喻,它是一项具有严格语言规范及技术难度的工作,法律翻译服务...

  • 所谓工程技术翻译服务,就是对应用于工业中的各类科学知识及技术发展研究成果等做出的专业翻译服务。不同于一般翻译项目,工程技术类翻译实用性更强、科学性更高而且对专业性、精准性的要求更严,做好对相关注意事项的把控工作,是工程技术翻译服务的重要质量保证。 大家应该知道工程技术是科学知识在工业生产的应用,因此科学理论的发展,工程技术的类别也会越来越多,诸如信息工程技术、建筑工程技术、水利电力工程技术等...

  • 大家可能不太清楚,医学主要有西方微观西医学和东方宏观中医学两大系统体系。医学的科学性在于应用基础医学的理论不断完善和实践的验证,例如生化、生理、微生物学、解剖、病理学、药理学、统计学、流行病学,中医学及中医技能等,来治疗疾病与促进健康。虽然东西方由于思维方式的不同导致研究人体健康与外界联系及病理机制的宏观微观顺序有所不同,但是在不远的将来中西医实践的丰富经验的积累和理论的形成必将诞生新的医学——人...

  • 随着中西医的不断交流和研讨,翻译服务的重要性不言而喻,举个最简单的例子,就是各种医学文件的翻译工作就非常重要,医学文件翻译是对各类与医学相关且有参考价值报告文档、音频多媒体文件翻译,所翻译内容多为专业性医学医药等词汇,同时也会涉及一定的机械、电子等行业领域专业知识。在北京翻译公司看来,在翻译医学文件时,除了要注意医学用语的使用,同时也要主要这几个注意事项。 分享之前,北京翻译公司需要强调一点...

  • 在中外经贸合作愈加频繁的当下,远程视频口译服务的需求也越来越多,远程视频口译可以通过图像、语音、文字、图片等多种信息交流信息,增加与会人员对口译内容的理解。远程视频口译服务最大的特点是不用面对面就可以进行口译交流,方便灵活且设备简单,而且同样适用于各类国际大型会议、经济论坛、政府组织的正式会议、技术交流会、商务洽谈、学术会议、宴会致词等场合,而且能够更有效的节省时间成本和效率成本,备受政府机构、公...

  • 随着科学技术的迅速发展, 人工智能和自动化正在取代人类的工作。翻译行业也受到了这种“威胁”,比如各种计算机辅助翻译工具、翻译耳机、翻译应用程序大行其道,绝大多数人为了能够了解一句话或文档或在国外需要沟通时都用过软件翻译,但是它们有多可靠呢? 它们真的能取代人工翻译吗? 企业再有翻译需求时是否可以依赖这些翻译软件呢?趁这个机会,北京翻译机构就和大家简单分享一下人工翻译服务和机器翻译技术。 直白...

  • 大家可能不知道越语是属于南亚语系越芒语族的一种,使用人口主要分布在越南沿海平原京族聚居地区,我国广西防城县沿海京族聚居地区约有1万余京族人使用越南语。现代的越南语使用拉丁字母书写,是由17世纪到越南的法国传教士亚历山大-罗德根据先前传教士的拼写原则整合而成,在19世纪法国占领越南时期,这种书写体系流行起来,并于20世纪全面开始使用。 随着中越贸易合作愈加频繁,越语翻译服务也变得尤为重...

  • 通俗来讲,本地化翻译就是指对外部引进的事物进行改造,使之满足特定客户群并与特定区域的文化背景相吻合。本地化翻译的目的是克服产品本身的文化障碍,从而吸引更多的本地用户。在中外经贸合作与文化交流日益频繁的当下,本地化翻译服务的重要性不言而喻,作为一种技术难度较高的翻译类型,其目的不只是简单的语言文字转换,同时还需要考虑与目标区域语言文化研究与技术调整等,从而使之符合目标区域文化背景。 一般情况下...

  • 作为口译服务的“天花板”,同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译凭借高效率性成为当今国际多语会议普遍采用的方式,但是同声传译服务对译员语言能力、应变能力、储存能力、即时理解与表达等能力要求都非常高, 在中外经贸与文化交流日益频繁的当...

  • “SCI”全称是“ScienceCitation Index”,翻译过来就是《科学引文索引》,是由美国科学信息研究所的尤金-加菲尔德于1957年在美国费城创办的引文数据库。发展至今,已经成为国际公认的进行科学统计与科学评价的主要检索工具,通过论文的被引用频次等进行统计,对学术期刊和科研成果进行多方位的评价研究,从而评判一个国家或地区、科研单位,个人的科研产出绩效,来反映其在国际上的学术水平。...

  • 大家应该知道图纸一般是标有尺寸、方位及技术参数等施工所需细节和业主希望修建的工程实物的图示表达,通常情况下,图纸包含两层意思,作为包括在合同内的工作的图纸,由业主(或代表)根据合同签发的增加和修改的图纸。再直白一点,图纸就是用来标明尺寸的图形和文字来说明工程建筑、机械、设备等的结构、形状、尺寸及其他要求的一种技术文档,另一种解释就是指记录图形字的媒介。 在中外经贸合作日益频繁的当下,图纸的翻...

首页

口译服务

文档翻译

证件翻译

行业领域

翻译语言

关于报价

关于我们

Copyright © 2022 "知行联合翻译公司"

京ICP备15000569号-2版权所有

版权所有