知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

交替传译

 

会议交替传译一般要求译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是相同的。

交替传译(Consecutive interpretation),也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言表达该讲话。在国际联盟时代,所有演讲都以交替传译的形式翻译。有些口译员具有非常出色的掌控技能,可以作30分钟的笔记,并以另一种语言完整清晰 地表达演讲的内容。

我们的优势(Service advantage)

服务

  • 一对一服务
  • 专业优质翻译
  • 高效保质,守时保密

经验

  • 资深翻译团队
  • 笔译工作量超过500万字
  • 口译超过200场大中型会议

售后

  • 免费修改
  • 满意后再付款
  • 一站式定制化专属需求

保障

  • 正规认证资质
  • 翻译协会优秀单位
  • 国家质量管理体系认证

交替传译翻译范围

传统口译服务、展摊/导游、电话口译服务、外语主持/礼仪、外译外商务口译服务、耳传(会议/市场调研采访)、商务会谈/商务陪同等的同声传译与交替传译、培训/典礼/研讨会/案例发布会的同声传译与交替传译

交替传译是否比同声传译容易?

无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。

专业口译

客户评价

交替传译

在美亚保险(美国国际集团)与中国人民保险公司洽谈合作的过程中,高水平专业的交传译员加入洽谈尤为重要,这避免了我们在合作过程中理解的偏差,这一点知行公司以其优异的人力资源做到了,并且报价非常令人满意。

常见问题

  • 国外翻译报价参考
  • 如何选择翻译公司
  • 影响翻译公司报价的因素都有哪些?
  • 知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢
  • 翻译流程中所需要注意的细节有哪些?
  • 翻译公司应从哪些细节方面建立自己的品牌形象

翻译流程

交替传译

 



专于译事 知行合一

Professional Translation Unity of Knowledge and Action