在现代意义中,字幕一般是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。 通过将节目的语音内容以字幕方式显示,并且,由于很多字词同音,只有通过字幕文字和音频结合来观看,才能更加清楚节目内容!另外,字幕也能用于翻译外语节...
不得不说,阿拉伯语现为18个阿拉伯国家和地区的官方语言,乍得、坦桑尼亚的官方语言之一,同时也是联合国、非洲联盟、海湾阿拉伯国家合作委员会、阿拉伯国家联盟、伊斯兰合作组织等国际组织的工作语言之一。以阿拉伯语作为母语的人数超过2.6亿人,全球范围内的使用者总计突破4.4亿人。阿拉伯语方言多且差异大。在中世纪的数百年期间,阿拉伯语曾是整个中东和西方文明世界学术文化所使用的语言之一 随着我国“一带一...
长期以来,法国是中国在欧盟内最重要的经贸合作伙伴之一。虽然受国际形势影响,中法经贸关系遭遇波折,但总体保持着良好的增长势头。据法国统计局最新数据,2022年中法货物贸易首次突破1000亿欧元大关,两国货物贸易总额从2021年的888.08亿欧元上升至2022年的1019.02亿欧元,增幅高达14.74%。 诚然,北京翻译机构认为我国在与法国进行各类商业贸易往来时,必然会面临语言沟通障碍,因此...
所谓图纸,一般是用表明尺寸的图形和文字来说明工程建筑、机械、设备等的结构、形状、尺寸及其他要求的一种技术文件。也有解释称是指记录图形字的媒介。在国际经贸合作往来如此密切的当下,工程CAD图纸的翻译是一项非常精细的工作,一般来说想要保证图纸翻译的质量,需要有精细的服务流程和系统的品质监控,而这些基本也都是专业的翻译才能提供系统规范的标准,因此找图纸翻译服务,应该找专业的翻译公司。而且工程CAD图纸一...
提起企业宣传手册,大家肯定不陌生。企业宣传册是一般以纸质材料为直接载体,以企业文化、企业产品为传播内容,是企业对外最直接、最有效的宣传形式,宣传册是企业宣传不可缺少的资料,它能很好的结合企业特点,清晰表达宣传册中的内容,快速传达宣传册中的信息,是宣传册设计的重点。 除了这些,宣传册设计讲求一种整体感,从宣传册的开本、文字艺术,以及目录和版式的变化,从图片的排列到色彩的设定,从材质的挑选...
泰语也称傣语,主要分布在泰国、老挝、缅甸、越南西北、柬埔寨西北、中国西南、印度东北地区,它是汉藏语系的一种,全球约有6800万人使用。而且泰语还是一种复杂的多元化混合体语言,泰语的词汇很多源自古汉语、古梵语、古巴利语以及古孟语等。除此之外,泰语还是一种分析型、孤立型语言,基本词汇以单音节词居多,不同的声调有区分词汇和语法的作用,构词中广泛使用合成和重叠等手段。 在中泰经贸合作与文化交流日益频...
自翻译市场兴起,在语言翻译活动中小语种翻译价格普遍高于通用语言的翻译价格,比如一般的中英文资料翻译,报价往往在150元/千字左右,而同样的文件翻译成小语种,其报价甚至可以高达200元/千字乃至300元/千字。所谓小语种,顾名思义就是相对英语这些应用面很广用者甚众的外语而言,只在少数国家应用的外语语种,诸如日语、韩语、法语、德语、意大利语等。至于小语种翻译的报价为什么这么高,北京翻译公司总结了如下几...
作为印度的官方语言,印地语翻译服务在全球市场份额逐渐增大,其中文档翻译是印地语翻译最为常见且需求量最大的一种翻译方式,一般包括各类商务文件翻译、合同翻译、说明书翻译、书籍资料翻译等各类文字类翻译服务,在文档翻译中可见文档类型多且复杂,翻译时需根据文件类型及要求等做出准确、专业翻译,同时注意文档类翻译的相关注意事项。今天,北京翻译公司就和大家分享一下在提供印地语文档翻译服务时需要注意哪些问题。...
作为高端翻译服务的蒙古语法律翻译价格往往会比较高,达到550元/千字左右,而一般蒙古语文档资料翻译的价格却比法律翻译价格低很多,有些只需要400元/千字左右即可。这主要是因为翻译价格受到语种要求、翻译所属行业领域及翻译量等多方面因素有关。就拿蒙古语法律翻译服务来说,它属于高端翻译服务,这就要求译员需要具备相关法律行业从业或学过法律专业知识,还需要了解相关行业内容知识,例如银行、基金、保险等。今天北...
越南语又称京语或者国语,是越南的官方语言,有85%以上的越南人,居住在海外的300万越南侨胞使用,在我国广西的部分京族也使用越南语。其实在历史上,越南语曾使用汉字与喃字进行标记,现代越南语则使用拉丁字母为基础,添加若干个新字母和声调符号的国语字来书写。 随着中越经贸合作越来越密切,越南语翻译服务的应用越来越广泛,就拿工程图纸翻译服务来说,图纸翻译会涉及到大量的专业术语、词汇及技术参数翻译。因...
作为与我们生活息息相关的,大家对药品说明书是非常熟悉的,药品说明书是载明药品重要信息的法定文件,是选用药品的法定指南。药品说明书各类信息具有很强的专业规范以及格式要求,不能随意进行修改。在这里,北京翻译公司以西班牙语药品说明书举例说明一下,在提供西班牙语药品说明书翻译时,一定要找专业的翻译公司,并且由专业的西语医学译员翻译,以保证药品说明书译文的专业性。 大家常见的西语药品说明书翻译...
丹麦语是通行于丹麦王国以及其孰低法罗群岛、格陵兰,也零星通行于德国、挪威和瑞典境内,而且丹麦语可以与同语支的挪威语和瑞典语互通。不过对于讲其它语言的人来说,丹麦语的语音是非常难以掌握的,和抑扬顿挫的挪威语、瑞典语相比,丹麦语语调显得过于平坦而单调。正因为此,丹麦人也曾揶揄自己的语言:“说话的时候,口中仿佛含着一个滚烫的土豆”。 在中欧经贸往来日益频繁和深入的当下,丹麦语的翻译服务需求也渐渐多...
随着国际市场的不断扩张,中外贸易开始呈现出密集、正常、多样化的一系列特点,不仅是许多品牌之间的战略合作,而是不同行业之间的跨境运营态度。这样就必然会有大量的合同、协议制定、谈判和最终签署。所以在这个贸易往来的过程中,合同翻译服务已经成为一个不可忽视的重要环节,那么在提供合同翻译服务时,北京翻译机构认为需要了解这几个方面的内容。 首先,在提供合同翻译服务时需要对合同的概念有深入的了解。直...
在全球化进程不断加快的当下,网站本地化服务的需求日益迫切,不同于简单的网站翻译服务,在进行网站本地化的同时,不仅仅需要保证翻译的准确性及质量,还要兼顾客户群体的语言文化背景及风俗习惯等,这是一项极为复杂的工程,专业性强且价格也会高于一般的网站翻译。直白来说,网站本地化就是通过对网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等,使之符合客户群体的民族信...