图书翻译又称书籍翻译,主要指对带有文字和图像的纸张的集合、装订成册的书籍、出版物进行翻译的活动。
图书、书籍翻译业务是知行翻译公司主体业务之一,项目组译员全部由经验非常丰富、非常敬业的专业从事图书书籍翻译工作,能够非常熟练的从事各式图书翻译业务的译员组成。我们拥有多个行业的专业术语库,并列对其进行定期更新,项目组成员在工作过程中均可随时查阅相关术语。工作中,我们坚持严谨的工作作风,树立“为客户提供高质量、一站式翻译服务”的宗旨,恪守“品质、精准、安全”的原则。为客户提供高水准的图书、书籍翻译服务。
中国图书翻译界存在着一个层层转包的固定模式:国家制定图书推广计划、出版社负责策划国家要求的翻译项目、民营公司承接翻译项目、翻译公司具体安排翻译工作、具体的翻译人员负责翻译,最后再一层层地反馈到出版社,再经过不断的反复修订,最终形成一本翻译图书。
图书翻译现状引进版图书是市场的香饽饽,各大出版社都紧盯欧美图书排行榜,加快引进的速度。但是由于图书翻译工作收入不高、工作压力大,真正专职从事翻译工作的人较少,导致一部分引进版图书翻译质量不高、读者看不懂的情况,而这种较差的读者反馈也间接影响了中国与外国的图书版权交易。
作为世界500强的埃森哲公司在全球有着23万多名员工,其中不乏预言经营,但应其客户的要求在中国寻找资深金融类议员时,埃森哲经过几个月的比较选择,最终选择了知行作为其语言服务供应商。
专于译事 知行合一
Professional Translation Unity of Knowledge and Action