所谓企业简介,就是指通过文字和图片资料向社会公众介绍企业基本情况和经营战略的文案。一般包括企业名称、企业的法律性质、开办地址、设立时间、所属行业、注册资金、建筑面积、技术装备条件、生产经营范围、主要产品结构、企业发展战略、经营理念等情况。企业简介最大的特点就是保持客观性,实用性和誉美性。
随着我国经济不断发展,国际往来愈加密切,走出国门,布局海外市场成为很多企业的目标,不过企业在致力于产品和服务被海外客户接受认可的同时,也需要兼顾企业文化和品牌。在知行翻译公司看来,企业简介的翻译工作直接会影响公司文化及品牌在海外的认可程度,今天知行翻译公司就给大家简单聊聊企业简介翻译的相关事宜。
首先,知行翻译公司觉得在做企业简介翻译时可采用改译法,所谓改译法就是以译文为重点的翻译原则,在翻译过程中应该有针对性和灵活性,不能死抠原文,亦步亦趋。应该在不影响原文中心思想的前体下,对原文进行适当的增删和必要调整,力争做到译文的语言具体,生动,语法简单明了,表达地更加传神,简洁,这样才能算得上是好的企业简介翻译服务。
其次,知行翻译公司认为在做企业简介翻译时要做到灵活改写。直白来讲,因为思维逻辑方式的差异,中西双方在书写时的推理方法有很大不同,西方人向来是直线思维,多采用演绎推理,而国人大都是螺旋式思维,常常采用归纳推理,再加上中文和英文在行文风格,修辞等方面也存在很大差异,所以在做企业简介翻译时应该符合外语读者的阅读习惯和文化取向。因此必须要做到灵活改写。
最后,知行翻译公司认为在做企业简介翻译时应该适时调整。举个例子来说,很多中文企业简介从语篇角度来说,需要进行相应调整后才能进行翻译,这里在讲一下改译法,它是按照原文作则的意图修改原文,可不是随意改变原文,而是改变原文的文体,是译文能够更加适应阅读者的阅读习惯。同样的道理,适时调整也是建立在不随意改变原文的基础上进行的,这一点非常重要,一定要记住。
以上就是知行翻译公司关于企业简介翻译的相关介绍,关于企业简介翻译对于企业开拓海外市场,宣传企业品牌和文化的重要性,知行翻译公司不想过多赘述,因此在挑选企业简介翻译服务时,一定要擦亮眼睛,不要被一时利益蒙蔽,造成更大的损失。