一般来说,中医学杂志对文章标题的长短及内容都没有明确 的规定和要求。 事实上,中医学文章标题一般都不太长,最长也不 过20多个字左右。这是因为汉字的概括性比较强,而中医...
在翻译中医学文章标题时,我们应注意这些差异并随时调整译文以适 应英语医学文章标题格式的要求。下面我们具体探讨这方面的问题。 1. study, approach等词的使用 前面我们曾提到,有...
研究一词一般可译为a study on或studies on。如可能, 最好在study前加上一些能说明研究性质的形容词,如clinical study on,experimental study on,preliminary study on等等。 探讨、初探等词虽然含有探...
附录一般包括感谢(acknowledges)和参考文献两部分,对其书写方式各刊物虽有不同的要求, 但大致有一个统一的模式。 1.感谢 论文之后可根据实际情况,对给予该项研究或论文的撰写提...
一、用英语的一个名词去对译汉语的一个词组 汉语的一个词组在译成英语时,在很多情况下都不再是一个词组, 而是一个名词。一些译者不懂得这一点,甚至将中文的一些 词组译成了...
1.药物名词 药品说明书上一般均用商品名,即由生产厂商命名并向该国 专利局或商标局注册核准专用的商品名。其右上角标有R符号, 表示注册商标。 2.性状 表达性状的常用标题有De...
虽然中西药品说明书在结构上不尽相同,但在翻译中医药品说明书时,我们应在语言(即表达)方面尽量使用英语中的通行说法。这无疑有助于读者较快、较好地理解中医药品说明书。 同...
1.投公众之所好,并使之能实际受益 人们总是怀着某种期望来阅读广告的,所以广告制作者们必须设法满足公众的这种心理要求,只有能给公众带来切实利益的广告才能收到预期的效果...
药品广告正文由引言、主体和结尾三部分构成,各部分的撰写都有明确的要求。 1.引言 引言是广告的开头部分,衔接标题与正文,有承上启下的作用。所以引言的撰写要求简明扼要,开...
翻译是一种语言活动,是一种系统学科,涉及语言学领域中的许多学科,包括语义学、语法学、修辞学、文体学、语音学、篇章学,等等。 除了涉及语言相关学科外,与逻辑学等非语言...
语法是语言学的最重要规则之一。作为重要的语言活动,翻译和写作自然与语法密切相关。英语语法在汉译英和英语写作中的重要作用是不言自明的。 由于种种原因,在我国的一些正式...
1.违反主从关系 一般地,一个句子表达一个主要思想或主要内容。如果用一个句子表达两个思想内容时,总是把主要思想或内容用主句或包至类翌来表达,而把次要的思想或内容则用从...
1.专业词汇出现率低 根据统计,无论是科技文章中,还是英美的原版书籍中,出现率最高的仍然是功能词,专业词汇的出现率最低。 2.词义专一 科技英语不同于普通英语的另一个特点是...
一.Offer;1.(1)Duringtheperiodfrom;(2)Iftheotherpartyfailst;2.1.(1)单单是去年一年的时间,美元已经升值;(2)美国经济的减速很可能更加支持人们对美元的信;2.(1)汇率变动对于进口价格的影响取决于国内市;(...