所谓专利说明书,就是对发明或者实用新型的结构,技术要点,使用方法做出清楚,完整的介绍,它应当包含技术领域,背景技术,发明内容,附图说明,具体实施方法等项目。专利说明书属于一种专利文件,它包含扉页,权利要求书,说明书等用以描述发明创造内容和限定专利保护范围的一种官方文件或出版物,它最大的作用就是清楚,公开新的发明创造,再就是请求或确定法律保护的范围。
在知行翻译公司看来,专利说明书有一定格式,一般包括著录项目,摘要,附图及说明,专利说明,权利要求等部分。在国际交流趋势日渐繁华的当下,专利说明书的翻译需求越来越大,在所有说明书翻译类型中,专利说明书翻译的难度系数比较高,这主要是因为专利说明书在语言措辞上有其独特之处,如准确严谨并列成分多,层次复杂,大量使用法律翻译文体用语等,这都给翻译带来不小的困扰,今天知行翻译公司就简单讲一下专利说明书翻译的那些事。
在做专利说明书翻译时,一定要合理安排翻译的顺序和节奏。在翻译过程中,有的译者在接到翻译项目时非常着急,立马上手从第一页开始翻译,但是由于事先对内容涉及的专业背景不熟悉,翻译中屡屡碰壁,导致工作效率低下,翻译质量堪忧。
在知行翻译公司看来,接到专利说明书翻译任务后,应该先浏览全文,了解文件涉及的技术内容,再根据文件字数多少,语言重复程度,内容理解难易等安排翻译节奏。在开始翻译时,可以从内容最具体,表述最直观的部分开始,逐步过渡到其他部分。这样一来,翻译的过程不再只是一步一步的工作,而是变成了一个学习的过程,从具体的部分到抽象的部分,加上头脑中积累的概念,翻译起来就是事半功倍。
在这里,知行翻译公司简单介绍一下我国的专利说明书翻译包括的六项基本内容,分别是权利要求书,技术领域,背景技术,发明内容,附图说明及具体的实施方案。
以上就是知行翻译公司关于专利说明书翻译的相关介绍,希望对大家有所帮助,想要成为一名优秀的翻译人员,需要更多的耐心和努力。还有就是在选择专利说明书翻译服务时,记得要和正规,专业的翻译工作合作。