在经济全球化进程不断加快的当下,翻译服务的重要性不言而喻,然而我国的翻译市场良莠不齐,充斥着很多投机者,他们采用恶意低价的方式竞争导致整个翻译行业混乱不堪,高质量的翻译服务可以助力企业拓展海外业务,劣质的翻译服务会严重阻碍国际化的发展。趁这个机会,北京翻译机构就和大家分享一下在挑选翻译服务时,都应该考虑哪些标准。
首先,在挑选翻译服务时应该考虑价格标准。许多客户寻找翻译服务时比较关注价格,容易忽略了价格和质量之间的关系。只要价格足够便宜,他们就会这样选择,很少会考虑其他因素。俗话说:“一分价钱一分货”,高质量的翻译服务肯定比较贵,要知道翻译服务不是长期成本,而是临时成本,一个完整的翻译过程应该包括一系列繁琐的过程,如翻译、校对和修改等。
试想一下,如果把翻译价格压得太低,必然会减少校对和修改的次数,甚至不进行校对和修改,还会使用低级翻译人员和低级校审人员进行校对修改,这样的翻译出来的内容,质量可想而知。翻译服务以中高端市场价格提供优质的服务,尽可能降低客户成本,尽可能保证翻译质量。
其次,挑选翻译服务时应该考虑翻译能力和译员背景。高质量的翻译服务取决于能力、经验和态度,这与背景并没有太多关系。然而,许多客户认为外国专家和教授更能够胜任翻译工作,更能够保证翻译质量。殊不知外国人并不能很好地掌握中国的文化背景,翻译过程中的单词也不一定准确。翻译质量的好坏取决于翻译人员的语言水平和对目标语言文化背景的理解。专业的翻译公司可以根据客户的要求提供不同的专业和多样化的翻译服务。
再者,挑选翻译服务时应该考虑专业标准。简单来说,就是翻译服务要正规,服务流程要完善,专职翻译人员要相对稳定,只有这样,才可以保证翻译服务的专业性和持续性,如果做不到这些,翻译流程混乱,翻译的专业度也就很难保证。专业的翻译公司可以保证翻译服务的多样性和灵活性。
最后,挑选翻译服务时应该考虑翻译速度。在时间就是金钱的当下,高效车成为众多企业追求的关键目标,然而对于翻译工作来说,质量优于速度往往是一项缓慢的工作,因为翻译工作仍旧以人工翻译为主,人工翻译的工作量基本是固定的,如果盲目追求翻译速度,翻译质量自然会受到影响,因此,应当给予科学合理的翻译和校审时间。对于那些加急的翻译稿件也可以进行特事特办,只不过需要多团队协同工作,成本自然也会更高一点。