关于新型冠状病毒的研究,中国团队乃至世界团队一直都在进行中,在2020年2月9日,中国工程院院士、新型冠状病毒肺炎疫情联防联控工作机制科研攻关专家组组长钟南山院士团队、李兰娟院士团队、武汉市金银潭医院、武汉市中心医院、黄冈市主要医院、浙江大学附属第一医院、香港中文大学医学与治疗学系等一线临床医院和研究机构联合在预印本平台 medRxiv 发表了题为Clinical characteristics of 2019 novel coronavirus infection in China 的文章。这篇论文是对新冠肺炎确诊患者的临床特征进行了回顾性研究。
论文是探讨问题进行学术研究的一种手段,也是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。在全球化经济,文化交流的今天,国际间的学术交流也变得非常频繁,对论文翻译的要求也越来越高,今天知行翻译就简单讲讲论文翻译时都应该知道什么。
首先,知行翻译介绍一下论文翻译的种类有哪些。一般包括SCI论文翻译、EI论文翻译、毕业论文翻译、论文摘要和关键词翻译、科技类论文翻译、工程类论文翻译、医学类论文翻译、文学类论文翻译、金融类论文翻译、税务类论文翻译、能源类论文翻译、物流类论文翻译、管理工程类论文翻译等。每类论文翻译对质量有着不同规格的要求,因此在翻译时,要视具体情况而定。
其次,知行翻译再介绍一下论文翻译的翻译方法有哪些。一般论文翻译往往会涉及到很多生僻的词汇或合成词,这些词汇很难在传统书籍词典中查到,这时就需要译员通过网络渠道或者向专业人士请教的方式进行词汇确定。还有就是在论文翻译过程中,要留意不同场合背景下,句子表达有着不同的方式,而且在翻译过程中,要注重言简意赅,用词准确到位不花哨。最后就是论文翻译对专业性的要求非常高,最好翻译人员对论文涉及的领域有所了解,这样翻译起来会起到事半功倍的效果。
最后,知行翻译要强调一点,论文翻译的专业性和对翻译质量的高要求性不是个人译员或者非正规翻译公司所能做到的,因此在选择论文翻译服务商时,一定要选择资质齐全,正规,专业的翻译公司,这样才能最大程度地保证论文翻译质量。