知行翻译:翻译公司是如何把控翻译质量的?_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:翻译公司是如何把控翻译质量的?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2021-11-29


对于一家企业来说,质量不仅是企业的形象表现,也是顾客满意度的主要因素。质量不佳会造成企业声誉的下降,市场份额的缩小,外部损失的增加,顾客满意度下降等,因此质量可以说是企业的灵魂,也是企业的生存根本。

诚然,翻译行业更是一个极其讲究质量的行业,翻译公司存在的意义就是为了满足有翻译需求的客户,只有专业的翻译质量才能赢得客户的满意,然而当下的翻译市场良莠不齐,还充斥着“劣币驱逐良币”的尴尬局面。今天,知行翻译公司想和大家聊聊正规的翻译公司都是如何把控翻译质量的。
首先,翻译公司承接翻译项目后,会及时根据所需翻译内容进行分类,并将项目交付给对应的专业翻译组员手中,还会在交付项目时,把客户需求以及其它注意事项告知翻译人员。

其次,翻译人员初步完成项目后,翻译公司需要将项目转交给审核小组,由审核组组员对项目进行审校,查验项目是否存在错译或漏译的情况,如果存在的话,进行相应的修改,审校完成后交给排版小组进行统筹排版。

最后,翻译项目交付给客户以后,翻译公司仍会对该项目负责,而不是所谓的“一锤子买卖”。翻译公司会对翻译质量进行相应地跟踪服务,如果客户对翻译项目存在异议,翻译公司应该根据客户提出的不同意见,双方进行友好协商,如果翻译公司把翻译工作当成“一锤子买卖”,这样的翻译公司是走不远的。

总的来说,翻译公司对翻译项目进行质量把控,这不仅是对客户的负责,也是对自身的负责,因为质量是翻译公司的立足之本,更是翻译公司长久发展下去的根本之道。以上就是关于把控翻译质量的相关分享,希望能够对大家有所帮助,也希望大家在挑选翻译服务时,能够擦亮眼睛选择正规、专业的翻译公司合作。

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/1716.html

上一篇:在挑选北京翻译公司时,需要注意一下这三点

下一篇:知行翻译:挑选电话口译服务时,需要注意什么