知行翻译:怎么保证英语翻译服务的质量?_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:怎么保证英语翻译服务的质量?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2022-11-07

        从20世纪60年代以后,我国就开始选择英语作为第一外语,特别是1983年以后,英语在高考中,同语文、数学等科目一样同等对待。以此为导向,中国大陆地区高中课程,基本上以英语作为外语教学课程的必修课。在全日制普通大学,除了非英语外语专业以外,一般均以英语作为必修课,其他外语作为选修课;而非英语专业的语言专业,一般要求同时对英语作为必要课程之列。

        不得不说,英语教育的普及使我国与世界的距离越来越近。我们需要明白英语是近60个主权国家的官方语言或官方语言之一,这也就意味着在我国对外改革开放不断深化的今天,英语翻译服务变得非常重要。在这里,知行翻译公司需要强调一点,英语能力优秀,并不代表翻译能力就很优秀,想要成为一名优秀的英语翻译者,还应该注意下面这些翻译技巧。

        首先,在进行英语翻译工作时需要注意多意词汇。学过英语的朋友应该都知道,英语词汇与汉语词汇有着很大的区别,一个单词会含有多个意思。举一个最简单的例子来说,“Aunt”就有嫂子、姑姑舅母等好几个意思,所以,翻译人员在将英语翻译成中文时应该注意利用前后文来理解该词的意思,而不仅是通过查词典这么简单,否则很容易出现词不达意的情况,甚至会造成很严重的翻译事故。

        其次,在进行英语翻译工作时需要注意句子结构。与汉语不同,英语的句子结构比较复杂,特别是遇到法律中的句子更是各个句子之间环环相扣,所以在将英语翻译成中文时要注意分清楚句子结构再进行翻译。除此之外,英语句子中会经常性的使用一些物主代词用来代替前面的名词,面对这种情况我们只有把它省略掉就行。但是一定要在不改变原文意思的前提下才能增删或省略。

1-1F62Q41051201

        最后,在进行英语翻译工作时需要注意译名的一致。想必大家在平时应该有过这样的经验,就是在上一部电影或者文章中出现的人物突然到了后边就突然没了,其实很多情况下原著中并没有消失,只不过翻译人员在译名的处理上没有注意到前后的一致。大家都知道,英语中的名字都是音译过来的,一个名字会有多种音译,虽然名字没有变,但是音译变了,整个故事就乱套了。所以在将英语翻译成中文时要注意译名的一致性。

        以上几点就是给大家介绍的简单的英语翻译中文需要注意的事项,希望能够给大家带来帮助,也希望大家都能选择跟正规、专业的英语翻译公司合作。

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/2016.html

上一篇:翻译公司怎么才能真正的立足?需要做到这几点

下一篇:知行翻译:怎么才能胜任展会翻译工作?