|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 翻译知识
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
翻译视觉与主题密切相关
2016-10-20 来源:
知行翻译
传统 网上兼职翻译 作者通常以句和段为单位来进行翻译,很显然这其中存在很多 的问题。比如说体裁、标题、主题都未考虑在内。这里我们所讨论的主题 跟主位概念是有区别的。 主...
查看详情 >>
不同视角,在翻译语境中的不同含义
2016-11-15 来源:
知行翻译
准确,精炼是译员在翻译过程中必须做到的,尤其像知行翻译这样的 专业翻译公司 ,翻译稿件中绝对不能出现语境方面的错误,那么译员该怎样提高这方面的准确度呢?本编文章奖以...
查看详情 >>
主位化与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
主位结构的变换为信息重点的调整提供了可行的手段。如果将主句转换为被动句,应将动作的承受者放在主位的位置作为信息的重点。主位作为小句的起点和小句关心的内容对话语的理...
查看详情 >>
主位推进模式与翻译
2016-10-27 来源:
知行翻译
主位推进摸式的理论基础是主述结构理论。如果把每个话语看作一个主位的序列,那么从结构上来讲,这种序列表现为相互衔接和层层推进。换言之,每个小句是序列的一个单位,通过...
查看详情 >>
主位与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
汉语中的行为主体有时约定俗成,不言自明。英译时,译者可根据交际的需要凸显行为主体作为主位,强调动作发出者。例如: 【例】我们支持加强单边行动计划和集体行动计划,通过...
查看详情 >>
连贯与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
作为一个具有完整意义的语义单位,话语与句子的关系不是大小关系,而是一种“实现”的关系。话语可以小到一个词,大到一篇文章、一部长篇小说、一场电影、一部系列电视连续剧...
查看详情 >>
翻译中的以言成事行为
2016-10-07 来源:
知行翻译
以言成事行为指在以言行事行为实施后,在读者或听众中产生了什么样的影响和效果。原文作者希望通过作品传达某种感受,比如愉悦、悲伤、发人深省等,并力图通过增强作品的感染...
查看详情 >>
中国翻译史简述
2016-10-07 来源:
知行翻译
据有关史料记载,我国最早的翻译活动在夏商时期便已存在。在我国古代.不同民族之间在相互交住的同时便已开始了简单的口译活动。书面翻译活动始于周代。不过,早在汉朝成立之前...
查看详情 >>
一般词汇的词义引申
2016-09-18 来源:
知行翻译
一般词汇的词义引申 英汉两种语言是两个不同语系的语言,由于文化、政治、生活习惯、生活环境、思维方式等方面的差异,两种语言在词语的内涵意义、搭配意义以及句子结构上都存...
查看详情 >>
专有名词的翻译
2016-09-18 来源:
知行翻译
专有名词一般指的是表示人名、地名、组织机构的名称、和其他具有特殊含义的名称。在英译汉过程中,译者可采取以下翻译方法: 1.音译一般来说,专有名词音译是以音节为单位一个音...
查看详情 >>
翻译中的选词
2016-09-18 来源:
知行翻译
翻译方法和技巧是翻译赖以实现的具体途径。严格地说,翻译不同于一般性解释。解释只求大意,不求精确,而翻译则需要遵循一定的标准,要求用通顺的译文形式把原文所蕴涵的意义...
查看详情 >>
翻译过程(2):表达
2016-09-18 来源:
知行翻译
表达是翻译过程中的第二步,是实现由英语到汉语信息转换的关键。理解是表达的基础,表达是理解的目的和结果。表达好坏取决于对英语的理解程度和译者驾驭汉语的能力。 理解准确...
查看详情 >>
翻译过程(1):理解
2016-09-18 来源:
知行翻译
翻译是一项艰苦复杂的言语行为,其科学和艺术双重性决定了翻译过程是错综复杂的。一般来讲,可将翻译过程概括为:理解和表达二个基本步骤。 理解是翻译过程的第一步,是表达的...
查看详情 >>
翻译标准
2016-10-27 来源:
知行翻译
翻译如何进行,如何评判其优劣?这就要有个统一的标准。不过,不同的学者对翻译的标准说法不尽相同。 我国著名翻译家严复提出了翻译的三字标准.即:“信、达、雅”。这是他当时翻...
查看详情 >>
共546条
第一页
上一页
35
36
37
38
39
最热文章
怎么才能成为一名优秀的口译工作者?
知行翻译:怎么用英语委婉地表达“蠢”
间接言语行为与翻译
什么才算是专业的口译服务?北京翻译公司总结了这几点
知行翻译公司:英汉互译时需要注意什么原则?
知行翻译:《囧妈》中的字幕翻译有这几个彩蛋
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢