|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 翻译知识
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
超实用的翻译技巧
2016-11-03 来源:
知行翻译
切忌空谈,想要成为一名真正的翻译高手,不光要掌握大量的理论知识,还必须有丰富的实战经验。翻译高手一般多是在实践中提升技能的。在实践中我们可以总结,这些总结出来的实...
查看详情 >>
在翻译过程中会遇到哪些困难?
2016-11-03 来源:
知行翻译
有些人认为翻译比创作简单很多,他们自认为,创作者在创作作品过程中,需要不断的推敲、想象、琢磨、思考,对人的脑力劳动要求非常高。而翻译只是一味的照搬原文的内容,机械...
查看详情 >>
同传翻译设备使用时的注意事项
2016-11-02 来源:
知行翻译
同传翻译设备 对同传工作的质量有重要影响。译员有国际会议同传任务时,通常应该主动提前半个小时至一个小时到现场熟悉环境、工作条件和设备,与技术人员进行有效的沟通,确保...
查看详情 >>
视译同传技巧总结
2016-11-02 来源:
知行翻译
1.在视译同传时,适当简约是一个重要的原则。如果句中出现了两次两国,这是汉语不忌伟重复的体现。为了在同传过程中争取更多的时间,也为了尽量避免调整句式结构,有些句子可...
查看详情 >>
怎样降低同传翻译任务处理难度?
2016-11-02 来源:
知行翻译
同传译员做到听说同步,仅仅只是完成了同声传译的入门阶段。日常所接触到的,也只是翻译行业中的冰山一角。要想真正了解老同声传译,还需要译员不断的努力,在实践中方能出真...
查看详情 >>
影响同传翻译任务质量的因素有哪些?
2016-11-02 来源:
知行翻译
同传工作是一个难度比较大的工作,尤其是对译员的素质有着极高的要求,不仅要求译员有较强的处理事务的能力,而且对团队之间的协调性,也有极高的要求。因此,译员必须经过专...
查看详情 >>
同传译员一心多用的训练方法
2016-11-02 来源:
知行翻译
在整个同传过程中,译员都是在精神高度集中的情况下进行工作。他们一边听说话者口中的声音,一边分析说话者上一句所说的意思,还要口述说话者上上句话的译文。三项工作在同一...
查看详情 >>
同传译员训练短时记忆的方式?
2016-11-01 来源:
知行翻译
通过上篇文章 《同声传译对议员的要求》 ,我们了解到,同传译员要有极强的记忆能力。那么超强的记忆能力是不是与生俱来的呢!情况显然不是这样。只有极少数的人,天生就有超...
查看详情 >>
同声传译对译员的要求
2016-11-01 来源:
知行翻译
同声传译可谓是如今非常热门的高薪行业,同时也是对个人能力要求非常高的行业。在翻译行业工资普遍低迷的情况下,同声传译员的工资可达到5000元/天,可谓让所有的译员望眼欲穿...
查看详情 >>
法庭翻译中,对译员的要求
2016-11-01 来源:
知行翻译
相对于其他类型的口译来说, 法庭翻译 对译员的专业水平有很高要求,如果译员没有经过专业培训和学习,就无法将法律行业一些专有的词汇翻译准确。同时,法庭口译,也是比较难...
查看详情 >>
商务口译接待需要的注意事项
2016-11-01 来源:
知行翻译
在 商务口译 中,经常会接触到外国的客户。 在外国客户到达之前,你应该提前为他准备好下榻的酒店。酒店不必多么高档,但必须舒适、整洁。不要忽视的是,房间内应该配有独立卫...
查看详情 >>
一家翻译公司有哪些潜在的竞争对手?
2016-10-27 来源:
知行翻译
相对于其他市场来说,翻译市场依然是一片蓝海。对于翻译市场的前景,很多人也都抱以乐观的态度。这就导致了,有些人还没有真正了解翻译行业的时候,一头扎进翻译市场。然而,...
查看详情 >>
怎样选择一家靠谱的翻译公司
2023-06-07 来源:
知行翻译
翻译市场的壮大,使得越来越多的公司开始踏入翻译行业。由于翻译市场门槛较低,导致在翻译行业日趋壮大的同时,一些不负责任的公司,也开始在翻译行业浑水摸鱼。有些消费者,缺乏对翻译行业的认知,糊里糊涂的找了一家挂牌翻译机构。这样的情况往往导致翻译的稿件质量不佳,译文错字连篇,文件质量整体达不到行业标准。为了彻底杜绝这种现象的发生,让光大消费者不再被不良翻译机构误导。小编今天就给大家讲解一下,该如何选择一家...
查看详情 >>
同声传译的工作流程
2016-10-21 来源:
知行翻译
同声传译的工作过程基本如下:会场内源语发言人的 讲话通过话筒进入到间传译员的耳机,同传译员在收听发言人源语信息的同 时,通过译员箱内的话简以译入语向听众传递经过译员加...
查看详情 >>
共549条
第一页
上一页
34
35
36
37
38
39
40
下一页
最热文章
知行翻译:关于病例报告翻译服务,您了解多少
中国的翻译界为什么会出现“青黄不接”的现象
知行翻译:怎么才能保证笔译服务的质量?
知行翻译:挑选SCI论文翻译服务时,要注意这几
北京翻译公司:在选择合适的法律翻译服务时,要注意这4点
在提供泰语翻译服务时,北京翻译公司认为要注意这三点
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢