|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 翻译知识
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
商务口译接待需要的注意事项
2016-11-01 来源:
知行翻译
在 商务口译 中,经常会接触到外国的客户。 在外国客户到达之前,你应该提前为他准备好下榻的酒店。酒店不必多么高档,但必须舒适、整洁。不要忽视的是,房间内应该配有独立卫...
查看详情 >>
一家翻译公司有哪些潜在的竞争对手?
2016-10-27 来源:
知行翻译
相对于其他市场来说,翻译市场依然是一片蓝海。对于翻译市场的前景,很多人也都抱以乐观的态度。这就导致了,有些人还没有真正了解翻译行业的时候,一头扎进翻译市场。然而,...
查看详情 >>
怎样选择一家靠谱的翻译公司
2023-06-07 来源:
知行翻译
翻译市场的壮大,使得越来越多的公司开始踏入翻译行业。由于翻译市场门槛较低,导致在翻译行业日趋壮大的同时,一些不负责任的公司,也开始在翻译行业浑水摸鱼。有些消费者,缺乏对翻译行业的认知,糊里糊涂的找了一家挂牌翻译机构。这样的情况往往导致翻译的稿件质量不佳,译文错字连篇,文件质量整体达不到行业标准。为了彻底杜绝这种现象的发生,让光大消费者不再被不良翻译机构误导。小编今天就给大家讲解一下,该如何选择一家...
查看详情 >>
同声传译的工作流程
2016-10-21 来源:
知行翻译
同声传译的工作过程基本如下:会场内源语发言人的 讲话通过话筒进入到间传译员的耳机,同传译员在收听发言人源语信息的同 时,通过译员箱内的话简以译入语向听众传递经过译员加...
查看详情 >>
同声传译是什么
2016-10-21 来源:
知行翻译
同声传译 又称会议口译,简单地说,即在会议上将发言人的讲话以不中断的方式翻译成另外一种语言。在会场上,同传译员坐在同传间或“箱子”中工作,通过一活声音系统来接收发言...
查看详情 >>
会话分析理论在口译中的应用
2016-10-20 来源:
知行翻译
会话分析理论应用于翻译主要指会话分析理论在口译中的应用。口译 过程中,译员对会话双方的话轮进行实时口译时,与日常生活中发生的会 话是不同的。口译过程中的话轮转换呈现...
查看详情 >>
翻译过程中主体结构的构建技巧
2016-10-20 来源:
知行翻译
在 交替传译 过程中,叙事性话语的主题是按照一定的模式来组织的,它强调了话语构建与人们的百科知识密切相关。事实上,我们在理解话语时,也会不自觉 地按照某个模式来进行推理...
查看详情 >>
翻译视觉与主题密切相关
2016-10-20 来源:
知行翻译
传统 网上兼职翻译 作者通常以句和段为单位来进行翻译,很显然这其中存在很多 的问题。比如说体裁、标题、主题都未考虑在内。这里我们所讨论的主题 跟主位概念是有区别的。 主...
查看详情 >>
不同视角,在翻译语境中的不同含义
2016-11-15 来源:
知行翻译
准确,精炼是译员在翻译过程中必须做到的,尤其像知行翻译这样的 专业翻译公司 ,翻译稿件中绝对不能出现语境方面的错误,那么译员该怎样提高这方面的准确度呢?本编文章奖以...
查看详情 >>
主位化与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
主位结构的变换为信息重点的调整提供了可行的手段。如果将主句转换为被动句,应将动作的承受者放在主位的位置作为信息的重点。主位作为小句的起点和小句关心的内容对话语的理...
查看详情 >>
主位推进模式与翻译
2016-10-27 来源:
知行翻译
主位推进摸式的理论基础是主述结构理论。如果把每个话语看作一个主位的序列,那么从结构上来讲,这种序列表现为相互衔接和层层推进。换言之,每个小句是序列的一个单位,通过...
查看详情 >>
主位与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
汉语中的行为主体有时约定俗成,不言自明。英译时,译者可根据交际的需要凸显行为主体作为主位,强调动作发出者。例如: 【例】我们支持加强单边行动计划和集体行动计划,通过...
查看详情 >>
连贯与翻译
2016-10-10 来源:
知行翻译
作为一个具有完整意义的语义单位,话语与句子的关系不是大小关系,而是一种“实现”的关系。话语可以小到一个词,大到一篇文章、一部长篇小说、一场电影、一部系列电视连续剧...
查看详情 >>
翻译中的以言成事行为
2016-10-07 来源:
知行翻译
以言成事行为指在以言行事行为实施后,在读者或听众中产生了什么样的影响和效果。原文作者希望通过作品传达某种感受,比如愉悦、悲伤、发人深省等,并力图通过增强作品的感染...
查看详情 >>
共539条
第一页
上一页
34
35
36
37
38
39
下一页
最热文章
知行翻译公司:哪几点会影响翻译的价格呢?
北京知行翻译:光谷能直接翻译成“Guanggu”吗
北京翻译公司:德语同声传译服务的收费标准是什么?
北京翻译公司:为什么要选择和专业的医药翻译公司合作?
知行翻译:张璐的成功是因为天赋异禀吗?
中药名称的英语翻译
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢