|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 资讯动态
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
中医学文章标题常用语的翻译
2019-12-30 来源:
知行翻译
研究一词一般可译为a study on或studies on。如可能, 最好在study前加上一些能说明研究性质的形容词,如clinical study on,experimental study on,preliminary study on等等。 探讨、初探等词虽然含有探...
查看详情 >>
中英医学文章标题比较
2017-02-07 来源:
知行翻译
在翻译中医学文章标题时,我们应注意这些差异并随时调整译文以适 应英语医学文章标题格式的要求。下面我们具体探讨这方面的问题。 1. study, approach等词的使用 前面我们曾提到,有...
查看详情 >>
中医学文章标题的特点及其英译要求
2017-02-07 来源:
知行翻译
一般来说,中医学杂志对文章标题的长短及内容都没有明确 的规定和要求。 事实上,中医学文章标题一般都不太长,最长也不 过20多个字左右。这是因为汉字的概括性比较强,而中医...
查看详情 >>
医学文章中副标题及其作用
2017-02-07 来源:
知行翻译
在有些医学文章中,除正标题外,往往还有副标题。人们使用 副标题的目的,无非是想突出文章的一些主要内容,以期引起读者 的注意。 从实际运用情况来看,英语医学文章副标题一...
查看详情 >>
英语医学文章标题中词的大小写问题
2017-02-07 来源:
知行翻译
英语医学文章标题的书写格式有以下三种: 1.标题中第一个词的首字母大写 2.标题中所有实词的第一个字母大写 3.标题中每一个词的每一个宇母部大写(包括介词) 在英语医学文章标题的书...
查看详情 >>
英语医学文章标题的格式
2017-02-07 来源:
知行翻译
英语医学文章标题一般都由几个名词加上必要的功能词组合 而成。也就是说,英语医学文章标题一般都是词组式。所以常见的 英语医学文章标题都无谓语动词。 有的医学杂志,如美国...
查看详情 >>
英语医学文章标题的撰写要求
2017-02-07 来源:
知行翻译
诗有诗眼,文也有文眼,标题就是文章之眼。当一篇文 章出现在读者的面前时,首先映入读者眼帘的便是标题,读者是否 有兴趣将该文读下去,与标题所反映的信息有着直接的关系。...
查看详情 >>
英语医学文章内容的基本结构
2017-02-07 来源:
知行翻译
英语医学文章可分为三个大的部分,即扉页、正文和附录。扉 页内容包括标题(Title)、作者姓名和单位(Authors full names and professional address)、摘要(Abstract or Summary)和关键词 (Key words)五个部...
查看详情 >>
推拿学的英语翻译问题
2017-02-07 来源:
知行翻译
1.推拿应该如何译 推拿起初翻译为massage(即按摩),用massage翻译推拿应该说有广泛的语用学 基础。况且推拿在中国过去也一直称作按摩,现在按摩这一称呼仍然在广泛使用。另 外,英语...
查看详情 >>
英语医学文章书写要求
2017-02-07 来源:
知行翻译
要把中文的医学文章翻译成英语,首先得了解英语医学文章 的基本结构和写作要求。 在翻译医学文章时,我们仅仅做到意思表 达清楚是远远不够的。 要使读者准确地理解译文并使译文...
查看详情 >>
中药名称的英语翻译
2017-02-06 来源:
知行翻译
中药名称传统上采用拉丁语翻译,近年来也有逐渐采用英语翻译和音译的趋势。下面 就有关问题作一简要介绍。 一、中药名词的拉丁语翻译 中药有源自植物,如甘草,也有源自动物如...
查看详情 >>
英语科技用语简洁化的常用方法
2017-02-06 来源:
知行翻译
1.派生(derivation) 指把一些有意义的语言单位予以重新组合并生成新词。派生法常用前缀和后缀来构成 新词。前者如prefabricate,defog等等:后者如consumerism,tubeless等等。 2.复合法(compoun...
查看详情 >>
中医用语英语翻译的方法
2017-02-06 来源:
知行翻译
1.借用西医用语 借用西医用语翻译中医相关的概念王要体现在以下几个方面: ①.有关人体解剖方面的用语 ②.有关病症名称 ③.治疗方法 2.直译法 直泽,顾名思义,就是按照句子的结构...
查看详情 >>
中医用语英语翻译的原则
2017-02-06 来源:
知行翻译
1.自然性原则 所谓自然性原则,指的是英语翻泽的中医名词术语应是译入语中自然的对应语。这 就要求我们在翻译时既要考虑到中医的固有特点,又要考虑到自然科学的共同之处。 具...
查看详情 >>
共2526条
第一页
上一页
164
165
166
167
168
169
170
171
172
下一页
最后一页
最热文章
医疗文章词性与结构翻译技巧
知行翻译公司:为什么北京翻译公司的收费比较
商务名片翻译经常用到的词语汇总
知行翻译公司:英语翻译成中文时需要注意什么
如何做好俄语翻译,知行翻译来说4点
专业的翻译公司都有哪些优势?北京翻译机构总结了4点
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢