|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 资讯动态
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
医学文章中时态翻译技巧
2017-01-23 来源:
知行翻译
英语时态诸多种,汉语没有此类型, 每种词形有变化,依文着词定词性。 英语时态汉语译,过去时态现在记(1), 过去进行表现在,完成过去也同一。 动词过去译汉句,句中不加“过、...
查看详情 >>
医学文献中比较级翻译技巧
2017-01-23 来源:
知行翻译
形容、副词、比较级(1),比较情形有差异, 含指概念为相对,“更”等字眼无需挤。 上文下文作根据(2),比较程度已达级, 此时“更”字仍复出,"much, ever”表语气(3)。 有些词语形似...
查看详情 >>
医学文章中的代词翻译技巧
2017-01-23 来源:
知行翻译
医学文献it常现, 一律译它不自然, 照抄硬搬意有偏。 译法还原或舍删(一), 省略主语或宾语(二), 人称代词译自己(三)。 指示代词that和those(四), 译的,还原,或省去。 it is(was)that(w...
查看详情 >>
医学文章冠词翻译技巧
2017-01-23 来源:
知行翻译
冠词虚,汉语无,只和名词一起搁, 有无冠词原义变,翻译汉语亦可舍。 不定冠词意含“一”,译成汉语要加倍, “个、种、片”等随意取,汉语吻合句合理。 定冠词,“这、那、说...
查看详情 >>
医学文献名词翻译技巧
2017-01-23 来源:
知行翻译
汉语名词无数别,单数复数都可借, 翻译英语名词时,同等相待语不移。 若据文义译复数,可在词前把字搁, 常见形式为几种,若干一些不放过。 英语名词复数式,含义单数各有异,...
查看详情 >>
医学英语一般翻译规律与技巧
2017-01-23 来源:
知行翻译
医学英语怎样翻,单词穿针句引线, 词与词间看结构,内在意义紧相连。 一个词,概念几,运用灵活多语意, 英语词汇浩烟海,惯用词语需强记。 翻译时,要注意,文章前后要连续,...
查看详情 >>
法律术语翻译的策略
2017-01-22 来源:
知行翻译
在对法律术语进行翻译时,首先要研究所要翻译的源语言法律术语的含义。译者在对所涉及的法律体系进行比较之后,必须在目标语官法律体系中寻找具有相同内容的术语,即必须在目...
查看详情 >>
法律术语翻译的方法和技巧
2017-01-22 来源:
知行翻译
与法律翻译一样,法律术语的翻译不仅要进行语言的转换,而且要涉及法律思维、法律理念的变化、协调和衔接。不同法律制度下的法律概念所具有的差异性在翻译中几乎难以避免。...
查看详情 >>
法律文本翻译要遵循的步骤和要点
2017-01-22 来源:
知行翻译
1.要谨慎选词,注意法律语言的庄严性。 在一般的情况下,中西方法律词汇之间总会存在内涵最为接近的对应词汇,这时可以选用该词而不会导致太大的误读。但由于中西法律文化之间...
查看详情 >>
法律术语的一般特征
2017-01-22 来源:
知行翻译
所谓法律术语就是用来准确表达特有的法律概念的专门用语。根据其用法的不同,法律术语一般又可分为两类: 一类是专门用于法律事务领域的法律术语。它们专用于法律范畴。 这类专...
查看详情 >>
法律翻译的基本原则
2017-01-22 来源:
知行翻译
法律语言是一种具有规约性的语言分支,因此在翻译中,综合翻译的总体标准同样适用于法律翻译。我们将法律翻译的原则归纳总结如下: 1.准确性与对等性原则 准确性是法律语言的生...
查看详情 >>
法律英语的句法特征
2017-01-22 来源:
知行翻译
从语篇结构层次上看,法律语篇最突出的特点是它的高度程式化。法律语篇注重前后层次、埋伏照应、结构严谨、简详得当并具有严格特殊的程式。立法语篇结构层次分明,都是采用从...
查看详情 >>
法律英语的词汇特征
2017-01-22 来源:
知行翻译
一个成功的法律翻译工作者必须是法学家的同时,还必须是双语语言学家,两者缺一不可。法律翻译总的指导性原则应该是,所翻译出来的作品首先必须是规范的法律作品,同时还应该...
查看详情 >>
法律翻译者应具备的素质
2017-01-22 来源:
知行翻译
一个成功的法律翻译工作者必须是法学家的同时,还必须是双语语言学家,两者缺一不可。法律翻译总的指导性原则应该是,所翻译出来的作品首先必须是规范的法律作品,同时还应该...
查看详情 >>
共2526条
第一页
上一页
166
167
168
169
170
171
172
173
174
下一页
最后一页
最热文章
知行翻译:挑选优秀的会议口译人员,这3点很重
北京翻译公司:在找俄语翻译服务时,应当注意这3点内容
知行翻译公司:商务合同翻译时都需要注意什么
北京翻译机构:在提供日语翻译服务时,需要注意以下几点内容
北京翻译公司:想要胜任陪同翻译工作,需要做到这几点
影响同传翻译任务质量的因素有哪些?
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢