|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 资讯动态
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
北京翻译机构:在提供韩语翻译服务时,需要注意这三个细节
2023-12-06 来源:
知行翻译
作为我国的近邻,古汉字曾在韩国长期占据主流文字的地位,直到1446年10月,朝鲜王朝第四代君主世宗大王李裪颁布《训民正音》,才算标志着韩文的诞生,自此也结束了韩国没有自己文字、借用中国古汉字进行标记的历史。随着语言的不断演化,韩语被划归为语系未定的孤立型语言。在全球经济一体化进程不断发展的当下,韩语翻译服务重要性逐渐凸显出来,尤其是在中韩贸易日益频繁的大环境下。趁这个机会,北京翻译机构简单分享一下...
查看详情 >>
怎么才能找到合适的同声传译服务?北京翻译机构总结了这三点
2023-12-05 来源:
知行翻译
大家应该知道同声传译就是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。和其他口译模式相比,同声传译最大的特点就是效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。除此之外,同声传译还具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。趁这个机会,北京翻译机构和大家分享...
查看详情 >>
北京翻译机构:在提供影视翻译服务时,需要注意这四点
2023-12-05 来源:
知行翻译
大家应该知道影视是现代科学技术与艺术相结合的产物,是通过画面、声音、蒙太奇、故事情节等语言来传达与表现。对于我国的影视行业来说,由于加入世贸组织,我国的影视行业面临西方国家的强大冲击。在经历短暂的低谷后,我国的影视行业也迎来较快的发展,不少优秀的影视作品走过国门,在这个过程中自然离不开影视翻译服务。北京翻译机构认为在进行影视翻译时,不仅要进行传统的字面翻译,还要尽量让翻译出来的语言与原著差不多,这...
查看详情 >>
找西班牙语翻译服务时,北京翻译机构认为需要注意这几点
2023-12-04 来源:
知行翻译
从历史的发展规律来看,语言的发展与社会的发展几乎是同步进行的,而一个民族语言的发展和传统与其国力的强弱有直接关联。随着卡斯蒂利亚王国的不断壮大和后来的西班牙王国的崛起,使得西班牙语从弱到强、从小到大、从境内走向境外,逐渐发展成一种世界通用语言。据不完全统计,全球使用西班牙语的人数将近6亿人,占世界总人口的4.84%,而且西班牙语还是六种联合国工作语言之一。 在中外经贸交流与合作日益频繁的当下...
查看详情 >>
北京翻译机构:影响翻译报价的因素,大致分为这三个
2023-12-04 来源:
知行翻译
可以毫不夸张的说,中外文化的交流与合作从古至今都离不开翻译工作,翻译理应成为文化产业的组成部分。可是不论是在国内还是在国外,对于翻译产业的概念及范围,都没有一个比较明确、一致的标准。和西方国家相比,我国现代的翻译行业起步较晚,但发展十分迅猛,这主要得益于我国的改革开放和一系列对外政策。然而翻译行业的迅猛发展,也带来了很多问题,最重要的就是翻译市场良莠不齐,充斥着不少投机者。趁这个会机会,北京翻译机...
查看详情 >>
怎么找参考文献翻译服务?,北京翻译机构总结了这几点
2023-11-30 来源:
知行翻译
按照字面意思来看,参考文献就是文章或者著作等写作过程中参考过的文献。不过根据行业的有关规定,参考文献是指为撰写或编辑论文和著作而引起的有关文献信息资源。从定义中不难看出,在撰写论文的时候,参考文献的重要性不言而喻,因此在对论文进行翻译时,自然也要对参考文献资料进行翻译。 大家需要知道参考文献的翻译工作对一篇论文来说是非常关键的,对于搞学术研究的人员来说也是很重要的,只有进行很好的参考文献翻译...
查看详情 >>
北京翻译机构:找专业的翻译公司时,应该注意一下这几点
2023-11-30 来源:
知行翻译
随着经济的高速发展和对外改革开放的不断深化,我国出现了巨大的翻译市场,翻译公司也如雨后春笋般地出现了,所谓翻译公司就是以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业。在中外合作与交流日益频繁的当下,翻译公司的数量也与日俱增,登记在册的翻译公司已经突破万余家,至于那些以文化咨询、打印社名义注册,实则承担翻译业务的翻译公司更是不计其数。面对如此庞杂的翻译市场,北京翻译机构就和大...
查看详情 >>
找专业的合同翻译服务时,北京翻译机构认为这三点很重要
2023-11-29 来源:
知行翻译
大家可能不知道,合同是适应私有制商品经济的客观要求而出现的,是商品交换在法律上的表现形式。随着私有制的确立和国家的产生,统治阶级为了维护私有制和正常的经济秩序,把有利于商品交换的习惯和规则用法律加以规定,并以国家强制力来保障实行。随着中外经贸合作与交流越来越频繁,合同的翻译工作显得尤为重要,要知道合同条款对签订合同双方都具有法律约束力,还要履行各自的职责和义务。在北京翻译机构看来,想要保证合同翻译...
查看详情 >>
北京翻译机构:找药品注册翻译服务时,需要注意这几点
2023-11-29 来源:
知行翻译
大家需要明白药品注册就是指国家食品药品监督管理局根据药品注册申请人的申请,依照法定程序对拟上市销售药品的安全性、有效性、质量可控性等进行系统评价,并决定是否同意其申请的审批过程。常见的药品注册申请包括新药申请、已有国家标准的药品申请、进口药品申请和补充申请。在医药行业国际交流的不断深入,药品相关的注册申请工作就离不开翻译服务,高质量的药品注册翻译服务可以加快审批流程,避免因语言差异化造成影响,趁这...
查看详情 >>
北京翻译机构:在进行德语翻译时,应该注意这三点
2023-11-28 来源:
知行翻译
据有关数据统计,自1975年以来,德国连续47年保持中国在欧洲最大的贸易伙伴,中国也连续6年保持德国全球最大贸易伙伴。虽然近期受到国际形势的影响,两国贸易额存在下滑,但两国之间不存在根本的利益冲突,反而在很多方面具有很强的互补性。作为德国的官方余元,德语在中德贸易合作与交流中起着至关重要的作用,在北京翻译机构看来,德语翻译的工作难度比较大,因为语言和表达形式有很多专业要求,在翻译的过程中想要符合相...
查看详情 >>
找专业的展会翻译服务,北京翻译机构认为这几点很重要
2023-11-28 来源:
知行翻译
作为新兴服务业,会展业是我国21世纪的朝阳产业,它与旅游业、房地产并称为我国的三大新经济产业。不可否认的是,会展业对结构调整、开拓市场、促进消费、加强合作交流、扩大产品出口、推荐经济快速持续健康发展等发挥重要作用。而且在城市建设、精神文明建设、和谐社会构建中显现出其特殊的地位和作用。在中外合作与交流日益频繁的当下,国际性的展会越来越多,自然对翻译服务的需求也越来越大,然而国内的翻译市场乱象丛生,想...
查看详情 >>
在提供韩语翻译服务时,北京翻译机构认为要注意这三点
2023-11-27 来源:
知行翻译
作为近邻,不管未来的国际形势如何,中韩贸易合作与往来肯定不会间断,只会越来越频繁。在这种情况下,韩语翻译服务的重要性不言而喻,韩语属于黏着语,虽然韩语和古汉语之间有很深的渊源,但是随着语言不断演化,韩语逐渐演化成一种孤立型语种,翻译难度也骤然增加。为了确保在翻译时能够达到高度专业的标准,也避免给翻译工作造成不必要的影响和错误,北京翻译机构建议大家在翻译时一定注重下面这些细节问题,才能让整个翻译流程...
查看详情 >>
北京翻译机构:在提供视频翻译服务时,都需要注意什么?
2023-11-27 来源:
知行翻译
随着中外文化合作与交流的不断深入,很多优秀的外语作品登陆国内院线,走进人们的日常生活;也有不少优秀的国语作品远销海外。在这种文化与影视交流不断增加的大环境中,视频翻译服务的重要性不言而喻。高质量的视频翻译服务可以更好地传播影视作品,相反地,低质的视频翻译服务必然会使影视作品的传播度骤减。趁这个机会,北京翻译机构和大家分享一下在提供视频翻译服务时都需要注意什么。 首先,在进行视频翻译工作的时候...
查看详情 >>
北京翻译机构:优秀的口译工作者应当做到这三点
2023-11-23 来源:
知行翻译
随着我国对外交流地不断深入,作为跨国交流桥梁的语言作用越来越明显。尤其是进入21世纪以来,全球经济一体化和“一带一路”倡议构想使得语言服务市场获得迅速发展时期,而且语言服务的对象已经慢慢扩大至普通群体。随着交流往来的持续性发展,除了笔译人才而言,还急需口译人才。口译工作要比笔译工作的难度更高,一家专业的口译公司为了确保口译工作者能够更好的胜任口译工作,对其开展专门的培训。今天,北京翻译机构认为优秀...
查看详情 >>
共2528条
第一页
上一页
23
24
25
26
27
28
29
30
31
下一页
最后一页
最热文章
知行翻译:网站本地化翻译需要了解这几点
知行翻译:“white crow”翻译成中文是什么?
北京翻译公司:怎么才能挑选到合适的医学论文翻译服务?
“CATTI”成绩出炉:中国的翻译市场现状如何
超实用的翻译技巧
北京翻译机构:在挑选翻译服务时,应当注意这4个标准
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢