在挑选翻译公司,一定要避开这三个误区_公司新闻_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

在挑选翻译公司,一定要避开这三个误区

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2023-09-14

        我国的翻译市场随着进入世贸组织而获得了快速的发展,越来越多的翻译公司如雨后春笋般涌现出来。根据国家统计局的相关数据,我国的翻译市场份额已经超过了百亿大关。原来那些传统的依托大学语言院校的翻译机构已经日益被专业分工的翻译公司所取代,而外资公司入驻中国也对翻译质量和流程提出了更高的要求。

        然而,国内的翻译市场发展过快,导致很多管理制度不健全,有很多投机者混迹其中,他们往往采用恶意低价的方式竞争,导致国内的整个翻译市场良莠不齐,也严重影响客户的直接利益。针对目前翻译行业中存在的问题,北京翻译公司认为在挑选翻译公司时,一定要避开下面这三大误区。

        首先就是关于质量保证的误区。翻译本是一项专业性强的文字再创作工作,并非外语专业毕业生即可胜任工作。需要有丰富的行业经验、相关专业知识及通过严格的培训,才能胜任工作。翻译并非设备生产,其产品质量会因翻译公司的不同、质量保证体系操作的不同,译员等级等因素而不同,不同质量级别的内容,客户的使用效果也相差甚远。要了解一家翻译公司的质量保证体系,需综合性了解公司的相关背景、声誉和内部管理等情况。

1-2102010929535c

        其次就是关于翻译报价的误区。要了解市场价格并进行比较,就应该在同等条件下进行 (如:质量保证操作、译后服务等 )。翻译是一项辛苦的文字再创作工作,高质量的译件和应付式的译件,其操作成本相差甚远,客户使用不同质量级别的译件,产生的效果也是不一样的。为了确保译文的使用效果,非最低价不选的工作思路一定要转换,很有可能因为这种工作思路的后遗症因小失大,造成更大的损失。

        最后就是关于广告误导的误区。对于21世纪90年代崛起的翻译行业,至今市场缺乏规范性的操作,业内出现"乱、散、小"的现象,能真正规范操作、保证质量、确保客户利益的翻译公司并不多。如今的翻译公司鱼龙混杂,对外宣传资料内容及业务介绍几乎雷同,让人真伪难辩。有不少公司为了拉拢业务,虚假、夸大宣传公司操作状况,从广告角度误导客户,已经成为翻译行业很普遍存在的现象。

        为了避免受虚假,夸大的业务介绍及广告的误导,在选择翻译公司时,要从客观的角度去了解其公司的内部操作情况 (如:公司规模、质量保证体系、操作管理、岗位、部门分工、相应岗位人员的配置等),还要了解其内部管理情况。

文章来源:http://zhixingfy.com/dynamic/2331.html

上一篇:关于交替传译的实用技巧,您需要了解这4个

下一篇:没有了