在知行翻译公司看来,不管是什么行业,价格都是人们选择的一个重要参考因素,就拿翻译行业来说,国内在册的翻译公司已突破三千多家,面对如此众多的翻译公司,很多人在选择翻译公司时就会两难,虽然大家都知道价格低的,质量不一定过关,可价格太高的又不是很划算,最后只能一次次地左右徘徊。今天知行翻译公司就告诉大家都有哪些因素会影响翻译服务的价格。
首先,市场对翻译收费标准的不统一,对翻译服务的价格有所影响。相比较西方国家,中国的翻译行业起步较晚,因此在行业内有许多不完善的地方,甚至小到计费标准,有些翻译公司是按字数,有些翻译公司是按字符,有些翻译公司是按源文件字数算价钱,有些是按目标文件字数算,因此相同的文件在不同的翻译公司的报价可能是不一样的。
虽然国家出台了《中华人民共和国国家标准翻译服务规范》。但对于行业的收费标准也并未给出一个明确的规定,而只是以建议的形式对价格给予一些建议性的标准。因此出于对利润等各方面自身利益的考虑,翻译行业在收费标准上并不能达成一个统一的标准。
其次,相比其他行业来说,翻译行业的入行门槛较低,也就造成不少翻译公司实际充当“中间人”的角色。他们在承接项目的时候,只要回收利润大于付出成本,那么就会毫不犹豫以低价格接下这一单项目。这个现象在一些小翻译公司或者翻译工作室上体现更甚。
对于他们来说,在激烈的市场竞争中,价格战是最好的手段和战术。而国内大部分消费者对翻译行业的认知度有限,他们认为只要会外语就等于会翻译,正是这个认知造成了翻译行业的价格始终无法提升,使得许多小公司与团队不断压价来吸引顾客,造成恶性循环的结果。
最后,翻译公司的译员质量和能力对翻译价格有很大的影响。一般来说,如果一家正规的翻译公司,对内部译员会进行一个归类统筹,比如有些译员是刚入行,而有些译员是有着十几年甚至几十年翻译经验的,那么有经验的译员收费自然会比经验少的译员高一些;有些译员是国内本土译员,而有些译员是海外母语译员,海外母语译员自然比国内译员收费高,因为他们翻译出来的那种质量是符合母语用语规范的。在这一方面,有经验的消费者是很容易分辨的。
以上就是关于翻译服务价格不等的相关因素,希望能够对大家有所帮助,总得来说,想要改变现状,需要翻译公司和客户共同的努力,作为客户,应该提高对翻译公司的认知度,作为翻译公司应该努力提升自身的翻译水平和服务水平,当然也希望有关部门能够早日制定相应的制约措施。