近两年受新冠疫情影响,国际往来受挫,但也有不少人因为工作或者是学业不得不出境。大多数人应该知道,想要出国就需要根据有关部门的要求提供相应的证件和证明文件,并且把这些资料翻译成对应的语种。和普通的翻译类型相比,证件翻译的难度系数不大,但是证件翻译必须经过专业翻译公司进行翻译,并加盖中英对照的翻译公司公章才可以,否则就会被相关部门拒绝。
正是因为有这样的先决条件,所以很多人在挑选证件翻译公司时,一定要选择资质齐全的翻译公司进行合作,除此之外,人们在选择翻译公司进行证件翻译时容易遇到许多问题,知行翻译公司对证件翻译中可能遇到的问题进行了简单的总结并给到了详细的答疑,希望能对大家在挑选证件翻译服务时有所帮助。
问题一、证件翻译的翻译资料怎么传递?
证件翻译进行翻译前,翻译公司是需要先拿到需要翻译的证件。对于本地客户来讲,相对是比较方便的,可以直接上门,也可以选择同城速递,或者以扫描的形式发给对应负责人。对于异地的客户来说,可以快递的方式或扫描的形式通过社交软件发送,都是比较合适的。为了免除客户担心个人资料泄密的担忧,正规的翻译公司通常会与客户签订保密协议。
问题二、证件翻译的时间要多久?
证件翻译所需要的时间,和需要翻译的证件任务量有关,如果任务量比较多,相对需要的时间就比较多;如果任务量比较少,所需时间就会少很多。不过还需要注意一点,证件翻译的总时长还受快递的影响,如果是异地的话,相对就会慢一些(可以先发送扫描件,原件随后发快递)。
问题三、证件翻译付费标准是什么?
证件翻译付费标准受文件类型、翻译语种、翻译时间、翻译量等因素影响。证件翻译可以分为证明类文件翻译和文件资料类翻译,证明类如身份证、结婚证、户口簿等证明个人身份的资料,一般翻译时按照页数收费,这在办理出国业务时需要提交原件和复印件。文件类资料,翻译时按照字数收费,一般按每千字来收费,这样收费是合理。
严格来说,证件翻译服务中所涉及的问题应该不止以上提到的三点,但这三点是比较常见,也是客户比较关心的。所以,作为客户在筛选翻译公司进行证件翻译时,可以多咨询下这三方面的问题,在得到充分肯定时,可以安心的交付给专业翻译公司进行翻译。