|
企业简介
|
新闻动态
|
售后服务
|
人才招聘
|
常见问题
|
免费报价
24小时业务专线-
400-900-6567
找翻译
|
首 页
关于我们
专业笔译
口译服务
证件盖章
行业方案
翻译语种
业务拓展
服务指南
联系我们
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。
当前位置:
首页
>> 资讯动态
¦
公司新闻
¦
行业动态
¦
翻译知识
¦
常用术语
北京翻译机构:在提供工程 图纸翻译服务时,需要注意哪几点?
2023-06-05 来源:
知行翻译
所谓建筑工程图纸,一般是用于表示建筑物的内部布置情况,外部形状,以及装修、构造、施工要求等内容的有关图纸。它可以分类为建筑施工图、结构施工图、设备施工图。而且建筑工程图纸是审批建筑工程项目的依据;在生产施工中,它是备料和施工的依据;当工程竣工时,要按照工程图的设计要求进行质量检查和验收,并以此评价工程质量优劣;建筑工程图还是编制工程概算、预算和决算及审核工程造价的依据;建筑工程图是具有法律效力的技...
查看详情 >>
北京翻译公司:在提供字幕翻译服务时,应该遵循这几个原则
2023-06-05 来源:
知行翻译
在现代意义中,字幕一般是指以文字形式显示电视、电影、舞台作品中的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。在电影银幕或电视机荧光屏下方出现的解说文字以及种种文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等都称为字幕。 通过将节目的语音内容以字幕方式显示,并且,由于很多字词同音,只有通过字幕文字和音频结合来观看,才能更加清楚节目内容!另外,字幕也能用于翻译外语节...
查看详情 >>
北京翻译公司:银行对账单翻译服务都具有哪些特点?
2023-06-01 来源:
知行翻译
银行对账单一般是指银行客观记录企业资金流转情况的记录单。就银行对账单的概念来说,银行对账单反映的主体是银行和企业,反映的内容是企业的资金,反映的形式是对企业资金流转的记录。就其用途来说,银行对账单是银行和企业之间对资金流转情况进行核对和确认的凭单。就其特征来说,银行对账单具有客观性、真实性、全面性等基本特征。 在中外交流与经贸合作越来越频繁的当下,银行对账单的翻译工作也越来越重要,毕竟银行对...
查看详情 >>
北京翻译机构:正规标书翻译公司的翻译流程都是什么?
2023-06-01 来源:
知行翻译
招投标是基本建设领域促进竞争的全面经济责任制形式,它最早起源于英国,自二战以来,招标投标的影响力不断扩大,先是西方发达国家、接着世界银行在货物采购、工程承包中大量推行招投标方式,近几十年来,发展中国家也日益重视和采用招投标方式进行货物采购和工程建设。 对于招投标整个过程来说,标书是由发标答问编制或委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求的文件。标书的逻辑性很强,在编...
查看详情 >>
北京翻译机构:在提供翻译审计报告翻译服务时,这三个原则很重要
2023-05-31 来源:
知行翻译
大家可能不太了解,审计报告是注册会计师在完成审计工作后向委托人提交的最终产品。注册会计师只有在实施审计工作的基础上才能报告。注册会计师通过对财务报表发表意见,从而履行业务约定的责任。而且审计报告是注册会计师对财务报表合法性和公允性发表审计意见的书面文书,因此,注册会计师应当将已审计的财务报表附于审计报告之后,以便于财务报表使用者正确理解和使用审计报告,并防止被审计单位替换、更改已审计的财务报表。...
查看详情 >>
北京翻译机构:在提供年报翻译服务时,需要注意这几个原则
2023-05-31 来源:
知行翻译
在互联网高速发展的今天,大家对年报早就能耳熟能详了。它是企业每年出版一次的定期刊物,根据证券交易委员会规定,必须提交股东的公司年度财务报表。通常情况下,报表包括描述企业的经营状况、资产负债及收入的报告。常见的年报在上市企业中有两种版本,一种是在公开媒体上披露的年报摘要,其内容比较简单,另一版本是在证券交易所网站披露的详细版本。 随着中外经贸合作与交流不断深入,越来越多的海外投资者来华投资,国...
查看详情 >>
北京翻译公司:在提供使用说明书翻译服务时,需要遵循这三个原则
2023-05-30 来源:
知行翻译
使用说明书也叫使用手册,它是向大众介绍具体的关于某产品的使用方法和步骤的说明书。通常情况下,按照说明书指示的使用方法正确使用,可以避免产品出现不必要的故障或损坏,并且保证使用者的安全;按照说明书使用是明智的选择,毕竟说明书的编著工作是经过许多人的校对和实验。 在中外经贸合作与交流越来越频繁的当下,产品的进出口稀疏平常,在这个过程中,使用说明书的翻译工作尤为重要,如果无法保证使用说明书翻译的质...
查看详情 >>
北京翻译公司:想要做好合同翻译工作,需要掌握这几个翻译技巧
2023-05-30 来源:
知行翻译
从字面意思来说,合同就是将各方的意见集合起来进行协商,若达成一致并且都同意了,由此形成了“合同”;而从法律角度来说,合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议,依法成立的合同受法律保护,且仅对当事人具有法律约束力。 前面提到依据法律成立的合同,对合同双方都有很强的法律效应,保障合同双方的合法权益,因而在翻译这类文件时,其严谨性以及专业性就显得尤为重要,而相关的翻译技巧,能够在...
查看详情 >>
北京翻译公司:为什么小语种翻译服务的收费很高?
2023-05-29 来源:
知行翻译
随着国际间合作交流的增加,语言的差异成为国际交流中首要面对的问题,自然也就离不开翻译服务。翻译主要分为笔译和口译,不同的翻译需求其收费也会不一样,又因为语种的不同而出现不同的收费情况,尤其是小语种收费比较高。因此,今天北京翻译公司要和大家分享一下为什么小语种翻译服务的收费会那么贵。 所谓小语种就是相对英语这些应用面很广用者甚众的外语而言,只在少数国家应用的外语语种。还有一种认为英语是通用语种...
查看详情 >>
北京翻译公司:在提供小语种翻译服务时,需要注意什么?
2023-05-29 来源:
知行翻译
2022年是我国和东盟全面战略伙伴关系的开局之年,双方经贸往来更加密切,而且东盟也继续保持我国第一大贸易伙伴地位。去年我国与东盟的贸易总值达6.52万亿元,增长15%,占我国外贸比重的15.5%,其中与我国前三大贸易伙伴分别是越南、马来西亚和印度尼西亚。在国际经贸合作越来越深入的当下,尤其是“一带一路”不断深化以来,语言服务的需求日益剧增,今天北京翻译公司想和大家分享一下东南亚地区的语种翻译服务。...
查看详情 >>
北京翻译公司:想要胜任交替传译工作,需要掌握这五个技巧
2023-05-25 来源:
知行翻译
随着中外经贸合作日益频繁,口译服务变得越来越重要,其中不少人对交替传译和同声传译有所误解,在北京翻译公司看来,无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。 如果非要说两者的区别,北京翻译公司认...
查看详情 >>
北京翻译公司:在提供泰语翻译服务时,都需要注意什么?
2023-05-25 来源:
知行翻译
自中泰建交以来,两国贸易一直保持着稳步增长,尤其是实施“一带一路”战略构想以来,中泰经贸合作越发频繁,中国已经连续10年成为泰国最大的贸易伙伴,而且2022年两国贸易额超过1350亿美元,中国对泰国的投资额达14亿美元,成为泰国最大的外资来源国,而且中国企业不仅为泰国带来了资金、技术、人才,还改善了就业和社会民生。 在中泰经贸合作日益频繁的当下,作为泰国的官方语言,泰语翻译服务的重要性不言而...
查看详情 >>
北京翻译公司:关于专利翻译服务,这三点需要了解一下
2023-05-24 来源:
知行翻译
查看详情 >>
北京翻译公司:关于对翻译公司的常见误区,大致有这四个
2023-05-24 来源:
知行翻译
和西方国家相比,我国的翻译行业起步较晚,但发展速度十分惊人,短短几十年间,从翻译规模上来说,我国俨然成为“翻译大国”。然而整个翻译行业所面临的问题也十分严峻,大量的投机者充斥其中,使得整个翻译市场混乱不堪。有业内人士表示:“这个市场不缺能翻译的人,大量的廉价译员充斥其中。有人用字对字、词对词翻译,写出的句子读不通;客户的质量意识也有问题,没有意识到外语的行文体系特性和中文截然不同,最终导致国际业务...
查看详情 >>
共2568条
第一页
上一页
40
41
42
43
44
45
46
47
48
下一页
最后一页
最热文章
在挑选外贸文件翻译服务时,北京翻译公司认为要注意这4点
北京翻译公司:在进行技术口译服务时,需要注意这几点
同声传译收费标准是什么?知行翻译:3点
中国的翻译界为什么会出现“青黄不接”的现象
知行翻译公司:笔译的翻译技巧都有哪些?
知行翻译公司:做保险翻译时都需要知道什么?
最新更新
翻译标准
翻译过程(1):理解
翻译过程(2):表达
翻译中的选词
专有名词的翻译
一般词汇的词义引申
浅谈中西文化的“富贵”观
知行浅谈当今社会需要什么样的翻译人才呢