越南语又称京语或者国语,是越南的官方语言,有85%以上的越南人,居住在海外的300万越南侨胞使用,在我国广西的部分京族也使用越南语。其实在历史上,越南语曾使用汉字与喃字进行标记,现代越南语则使用拉丁字母为基础,添加若干个新字母和声调符号的国语字来书写。
随着中越经贸合作越来越密切,越南语翻译服务的应用越来越广泛,就拿工程图纸翻译服务来说,图纸翻译会涉及到大量的专业术语、词汇及技术参数翻译。因此在提供相关越南语图纸翻译时,需要译员能够精准地对相关的专业术语词汇做出准确的转换,还需要注意图纸翻译的相关事项,保证图纸译文内容的专业性。今天北京翻译公司就和大家分享一下在提供越南语工程图纸翻译服务时需要注意什么?
首先,在提供越南语工程图纸翻译服务时需要注意细节处的翻译工作。工程图纸大多是由图形及专业文字、数字及符号等内容构成,而且一般都是文字少,图形多,在提供这类图纸越南语翻译时,翻译的重点在于各类图纸上的文字内容、数字单位及参数信息等的精准翻译,诸如尺寸、日期、比例尺寸等。
其次,在提供越南语工程图纸翻译服务时需要具有一定的识图能力。工程图纸翻译的方式种类比较多,传统的图纸翻译多是从图纸中进行文字提取,然后进行相对应的翻译并归位,但随着科技的发展,越来越多翻译公司为了提升工程图纸翻译的效率,译员在提供越南语图纸翻译时多采用相关专业软件在原图上进行编辑翻译。因此,优秀的识图能力有助于译员快速了解相关图纸的排版布局,准确找到各部分翻译内容,精准对图纸做出翻译,降低漏译的情况。
最后,在提供越南语工程图纸翻译服务时需要注意专业术语的表达。工程图纸的文字内容虽然不多,但图纸中所出现的各类文字内容都属于专业术语、词汇等,对专业性要求很高,而且能够通过精简的词汇或术语准确描述相关信息内容,因此译员在提供工程图纸翻译服务时,需准确对每一处文字信息内容做出准确的翻译,保证其词汇、术语表达的专业性,同时结合图纸的排版要求,精炼语言。
以上就是关于越南语工程图纸翻译服务的相关介绍,希望对大家在挑选图纸翻译服务时有所帮助。国内的翻译市场良莠不齐,加上越南语本就属于稀缺语种,因此想要找到心仪的越南语图纸翻译服务并不容易,尽量选择和资质齐全,经验丰富的翻译公司合作,
这样才能保障图纸翻译服务的质量。