在经济高速发展和对外改革开放不断深化的当下,我国的翻译市场迎来迅猛发展,翻译公司也如雨后春笋般地涌现出来,据不完全统计,我国登记在册的翻译公司早已突破万余家,至于那些以打印社、文化咨询名义注册,实则承揽翻译业务的公司更是不计其数。也正是这些翻译公司的无序扩张,使得整个翻译市场乱象丛生,而且渐渐呈现出“劣币驱逐良币”的尴尬局面,其中最大的问题就是关于翻译价格,因为相关的管理制度不健全,导致报价高低不等,趁这个机会,北京翻译机构就给大家分享几个影响翻译公司报价的因素。
首先,在翻译公司的报价中,影响因素有很多,其中很重要的一点就是翻译语种,翻译的语种不同,费用肯定是不一样的,因为有普通语种和稀缺语种的分别,普通语种翻译的译员是很多的,如果是英文,费用自然会低一些,如果是稀缺语种的话,价格自然会高一些,毕竟语种小众,行业中做这类语种翻译的人自然也少,俗话说“物以稀为贵”,小语种翻译的价格肯定会高。
其次, 翻译的内容也是很重要的一个影响因素,如果是法律翻译,金融翻译,医学类翻译等专业性要求较高的翻译内容,自然需要高质量的译员来做,毕竟这其中难免涉及到专业术语,行业特性的语法,这类翻译的报价通常也会高一些。
最后,现在市场上有很多翻译公司为了能够多赚钱,在原本的报价上加价从中获利。比如客户需要翻译的材料只需要普通的翻译就够了,翻译公司却欺骗客户说材料的语种或者专业性上需要更先进或者专业级别的翻译,最后客户是用专业级的翻译价格却只得到了普通级别的翻译。还有的翻译公司利用非常低的报价吸引客户,要知道超低价格的翻译报价带来的自然也是超低水平的翻译服务。
总的来说,在找翻译公司合作时,一定要对翻译的内容有所了解,比如语种、难易程度、专业性上,还要了解翻译公司是不是有专业的译员和专业的资质,通常情况下了解这些就可以保证在找翻译公司时不会上当。不过大家也需要明白,不要盲目压低价格,而应该综合衡量,毕竟翻译行业也遵循“一分价钱一分货”的原则,太低的价格是无法保证翻译质量的。