知行翻译:SCI论文翻译的方法和技巧有哪些?_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:SCI论文翻译的方法和技巧有哪些?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2020-04-07

对于我国很多科研工作者,尤其对于年龄偏大和专业性强的科技工作者来说,SCI论文的内容不是问题,英语能力的匮乏成为了制约的瓶颈。因此对他们来说,如何完美的翻译出自己的论文远远比创作一篇论文更为不易。基于这种需求,目前国内出现很多SCI论文翻译,论文润色的相关服务,那么怎么才能保证论文的翻译质量,提高SCI的通过率呢?今天知行翻译就简单介绍一些关于SCI论文翻译的方法和技巧。

首先,做SCI论文翻译时需要提高英语的熟练度及语法的差别。英语本身就是一个日积月累的过程,特别是某些常见单词在医学语境下的词意变化,比如“management”、“intervention”、“heterogeneity”,它们的意思原本是“管理”、“干涉”、“不均匀性”。但是在医学语境下却是“诊治”、“介入”和“异质性”。还有就是语法的差异,中英两种语言在语法结构上存在很大的不同,有时候在中文表达中通顺无误,可是翻译成英语就晦涩难懂,因此在SCI论文翻译过程中一定要注意。

其次,做SCI论文翻译时一定要忌“口语化”。作为专业性极强的SCI论文,是不允许出现任何口语化的词汇,比如在新闻稿,回忆录,专业通讯,指南及著述等,翻译时一定要注意语气,新闻稿就要做到一本正经,指南应该做到一字千钧,简明扼要。试想一下,如果一篇SCI论文中充斥着大量的口语词汇,那这样的论文还有一丝学术的味道吗?

最后,做SCI论文翻译时可以寻求专业的语言翻译服务。俗话说“闻道有先后,术业有专攻”。很多论文作者为了节约时间和提高SCI通过率,会有偿求助于翻译公司进行翻译,选择翻译公司的关键在于价格公道,品质有保障。基于此,在选择SCI论文翻译公司时一定要进行综合考察,尤其是翻译经验及资质,其次就是价格。如果无法保证翻译质量,价格再低也无济于事,大家说对不对?

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/1127.html

上一篇:知行翻译:SCI论文翻译的方法和技巧有哪些?

下一篇:知行翻译:“喝多了”用英语该怎么表达?