在国际交流不断深入的今天,作为跨国语言交流桥梁的语言作用越来越明显。尤其是进入21世纪以来,全球经济一体化和“一带一路”战略构想使得语言服务市场进入迅速发展时期,语言服务的对象也慢慢扩大至普通人群。
不过,翻译市场的迅速发展,也带来很多弊端,比如翻译从业人员门槛过低导致翻译质量参差不齐,监管力度和行业规范不完善导致市场比较混乱等。其中以翻译收费标准为例,很多客户对翻译公司的收费标准没有较为清楚的认识,完全是单方面的定价,要么就是同行之间的恶性竞争。今天知行翻译公司就和大家聊聊翻译服务的收费标准和什么有关。
首先,翻译服务的收费标准和翻译内容有关,大部分翻译公司在定价的时候基本上都是按照市场价格来确定的,这样的价格在同行业中基本上是一致的,因为翻译价格与翻译的类型有很大关系,如果翻译的内容是日常普通的内容,价格方面就是比较低的,如果翻译的内容是比较特殊的也是比较专业性的,那么价格就会高一点,因为专业性的内容在翻译的时候需要查阅大量的资料,而且需要用更多的时间和精力才能很好的进行翻译,相对来说价格比较高,这一点是无可厚非的。
其次,翻译服务的收费标准和翻译的语种有关系。在翻译行业中,语种按照稀缺程度可以分为常见语种和小语种,俗话说“物以稀为贵”,如果翻译的语种是韩语、日语、英语等常见语种,由于翻译语种比较常见,翻译价格自然也比较低,换而言之,如果是老挝语、印尼语、越南语等小语种,由于翻译语种比较稀缺,那么价格自然比较高。总得来说,翻译语种的稀缺程度对翻译价格的影响比较直接。
最后,翻译的收费标准与翻译的周期有关系。举个最直接的例子,比如一份翻译稿件,因为要求的时间周期比较短,这就需要翻译人员加班加点去做,这时候就涉及到翻译人员的加班费,有时候还会出现翻译内容量过大,时间周期短,这就需要两个或多个译员协同翻译,自然会多出相应的人力成本,这样一来,整体的翻译价格就会上涨。
综上就是关于影响翻译收费标准的相关因素,希望对大家能有所帮助,在这里知行翻译强调一遍,正规、专业的翻译公司在不了解具体翻译要求时,是无法给出具体报价的,这也是翻译行业的特殊之处,希望大家谨记。