知行翻译:怎么选择翻译技术和翻译工具_翻译知识_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:怎么选择翻译技术和翻译工具

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2026-02-25


在中外交流频繁的今天,翻译的作用越来越重要。很多人还停留在“翻译就是传话筒”的这个观念,在这里知行君要强调一下,翻译没有看上去那么简单,而且它的作用也远远不是传话那么简单,它是架起不同语言之间沟通的桥梁。今天知行君就简单介绍一下翻译的冰山一角。

首先,知行君先给大家科普一下翻译技术的定义和分类。我们知道因为翻译的广泛性和包容性,因此对它的定义和分类也比较宽泛,比如外国学者鲍克认为翻译技术就是人工翻译,机器翻译,计算机辅助翻译使用的不同技术,包括文字处理和电子资源等通用工具,也包括语料库分析工具和术语管理系统等特定翻译工具。

在国内,不少翻译学者将翻译技术分为机器翻译,译后编辑,云翻译技术和本地化四种翻译技术,还有的学者则是划分更加精细,把翻译技术分为高级文字处理技巧、数字文本获取技术、输入技术、搜索技术、语料检索、术语技术、计算机辅助翻译技术、翻译项目管理技术。

在知行君看来,为了方便翻译技术教学和本地化服务时间,可以将翻译技术定义为翻译实践,研究和翻译教学中应用的软件,工具,设施,环境,技巧等的集合。至于翻译技术可以概括为翻译记忆技术,机器翻译技术,翻译术语技术,字符和语言识别技术,文件解析技术和译文质量保证技术等。


在这个逐渐多元化,一体化的全球大环境下,产品和服务的本地化越来越重要。通过合理运用翻译技术和工具,能够极大地提高产品本地化的效率,降低本地化成本,但是应该如何选择合适的翻译技术和工具呢,应该遵循什么样的原则呢?

基于这个问题,知行君总括了以下4种遵循原则。它们分别是基于本地化对象特征的选择原则,基于本地化质量要求的原则,基于组织本地化能力的原则和基于功能与市场相结合的原则。通过遵循这4大原则,在提高翻译服务本地化效率的同时,还能有效地节约成本。

以上就是知行君简单介绍的翻译的冰山一角,翻译从来不是一件一蹴而就的事儿,它是一个需要积累和沉淀的过程,而作为在翻译行业奋斗的人们,他们一直在为消除不同文化之间差距而努力着,每一个翻译者都是最可爱的人。

专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!

【核心优势】
 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
 全行业解决方案
医学翻译(临床试验、论文、病历)
医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
机械翻译(技术手册、图纸)
信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
矿业翻译(勘探报告、设备资料)

【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务

选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
翻译专线:010-68812830  免费热线:400-808-0506

文章来源:https://zhixingfy.com/knowledge/1049.html

上一篇:知行翻译:不要对外国人喊“fighting”

下一篇:知行翻译:预防“2019-nCoV”,要做到这几点