北京知行翻译:“change a new job”该怎么翻译_翻译知识_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

北京知行翻译:“change a new job”该怎么翻译

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2019-07-24

           不知不觉2019年已然过去一半,对于在职场拼搏的人来说,他们也迎来了自己的“摇摆期”,据一位资深HR介绍说,每年的这个时候是人员流动最频繁的阶段,从心理学角度来说,职场人士经过半年的观察,对自身和公司都有了一个比较清晰的判断,所以他们会做出自己的选择---换一份新工作。

小王心里已经做好了这个决定,年初来到公司后,小王也是充满热情,想要在工作上有一番作为,可是慢慢地他发现,在这里无法实现自己的价值,而且还要天天义务加班,因为天天加班,小王的女友差点要和他分手,所以综合考虑下,小王决定离开公司,重新换一份工作,那知行翻译小编想要问大家一个问题:“我想换一份新工作”用英语该怎么说呢?应该会有人直接翻译成:“I want to change a new job”。

对于这个答案,知行翻译小编早就料到了,不过很遗憾地告诉大家,这个表达是错误的,一般我们说“换工作”是指一份“新的工作”,要注意这里强调的是“新旧两者的更换”,因此“change”后面就必须要加名词复数形式,比如:He's just changed jobs.他刚换了工作.(两份工作的互换)同理,如果我们想要换新手机,也不能说成“change a new phone”,而是“change phones”。


那有没有“change+单数”的这种表达形式呢,知行翻译小编告诉大家肯定有,只不过它的意思会变得不同而已,比如:I want to change my job.我想改变一下我的工作.(强调是改变工作的方式或者内容),还有:Mike wants to change his wife.迈克像改变他的妻子(强调的是让妻子变得更美,而不是换个老婆)

最后,知行翻译小编给大家分享几个和“change”有关的短语,比如“change of heart”,它的意思是改变态度,改变主意,还有“change hands”,这个短语是指转手,易主,例句:That Italian restaurant is nowhere near as good since it changed hands.那家意大利餐馆自转手后就一落千丈。

在文章的最后,知行小编提醒各位职场人士:辞职是一件无可厚非的事儿,但不应该是因为一时的情绪冲动而做出的决定,需要经过深思熟虑之后做出的决定,如果在制作英文简历时,记得联系知行翻译!


文章来源:http://zhixingfy.com/knowledge/931.html

上一篇:北京知行翻译:“Are you agree”怎么翻译?

下一篇:北京知行翻译:“good chance”该怎么翻译?