中国的翻译市场相比较国外起步稍晚,因此在很多方面都会有所欠缺,导致目前的翻译市场比较混乱,不仅有很多非正式的翻译公司,还有一些个人翻译。也正是这个原因,中国翻译市场的价格浮动非常大,同样一份资料,翻译公司给出的报价比个人翻译和其他翻译小作坊要稍贵。所以有人认为不就是翻译个东西,有便宜的干嘛要选贵的呢?在这里,知行翻译就和大家聊聊翻译公司相比较个人翻译都有哪些优势。
首先,翻译公司和个人翻译最大的区别就是在于前者是企业法人,后者是自然人。翻译公司可以提供营业执照,合同,发票,公章等一系列正规手续,并且还能在市场监督管理网站上查到相应的主体资格信息。这些都是对交易行为的可靠起到很大的保障作用。相比较翻译公司,个人翻译存在较大的交易风险,一旦出现违约行为,追诉起来非常麻烦。因此,翻译公司价格虽然稍贵,但有信用保障。
其次,举个最直接的例子,个人翻译相当于是孤胆英雄,而翻译公司则是团队作战,无数次事实证明,团队作战远远胜于孤胆英雄。现如今翻译涉及上百种语言和各个行业领域,个人翻译很难做到面面俱到,但是翻译公司有专业的译员团队,不同译员擅长不同的语种和领域,可以根据客户需求和稿件类型匹配最合适的译员,这样可以最大化地保证翻译质量和效率,避免个人翻译的不专业性损害到客户自身的商业利益。
最后,翻译行业按照性质来说,也属于服务业的范畴,中国绝大部分服务业都非常看重售后服务。翻译公司自然也不例外,相比较个人翻译来说,翻译公司可以提供合同和发票,还可以自由挑选满意的翻译人员,而且翻译公司一般都会提供相应的修改服务。这些是个人翻译无法保证。
总得来说,翻译公司相比较个人翻译来说,更具有真实性,可靠性,在翻译质量和售后服务上做得更完善。个人翻译存在的最大依靠莫过于价格战,但是低价真的能保证高质量翻译吗?答案显而易见。还是那句老话:“专业的事儿交给专业的人来做。”