财务报表是反映企业或预算单位一定时期资金、利润状况的会计报表。一般包括资产负债表、损益表、现金流量表及财务状况变动表、附表和附注。我国财务报表的种类、格式、编报要求均有统一的会计制度规定,要求企业定期编报。还有一点,财务报表是财务报告的主要成分,不包括董事报告、管理分析及财务情况说明书等列入财务报告或年度报告的资料。
随着中外贸易往来愈加密切,很多跨国性、全球性企业或上市公司需要提供多语种的财务报表,这就离不开翻译服务。和其它翻译类型相比,财务报表翻译是要求专业术语的精准把握和后期数据编辑检查不能有丝毫的差错,这关系到财务会计文件的可读性和有效性。知行翻译公司有多年财务报表翻译服务经验,在报表翻译领域为诸多外资企业、上市公司翻译过年度报告、财务报表、税务报表、审计报告等资料文件,能够提供专业、高效的报告翻译服务。
一般情况下,财务报表翻译常常是移民文件的资产证明文件,移民局要求证明个人名下企业的资产合法来源的证明文件,因此个人在办理移民时,需要将个人名下企业的财务报告翻译成外文。还有就是外资企业在华办事处,分公司,每年的日常财务报表翻译成外文,提供给国外总公司高管审阅,也有可能用于企业的上市文件审查。中国证监会要求外资企业提供的中文财务报告,必须有相关翻译资质。
关于财务报表翻译的资质,大家需要明白财务报表翻译件作为政府办事机构使用或者领事馆签证时,正常情况下个人翻译无效,需要找正规的翻译公司翻译,并提供翻译公司翻译资质(加盖公章的翻译公司营业执照复印件),具体内容如下:
1、翻译资质:翻译公司需在工商局注册的公司名称必须包含“翻译字样”,其营业执照经营范围里必须包含翻译服务,
2、翻译盖章:翻译公司的印章名称需与营业执照名称保持一致。印章中公司名称中文须有“翻译”字样,对应英文翻译须有“Translation”字样;且需要具有公安局备案编号的翻译专用章,
3、翻译声明:英联邦国家的院校可能会要求翻译件的结尾附上译者声明包含译员的相关信息如:姓名、所属公司、翻译资格证书编码、手写签字、翻译日期等。
以上就是关于财务报表的相关翻译分享,希望能够对大家有所帮助,总的来说,在挑选财务报表翻译服务时,一定要选择正规、专业的翻译公司合作。