所谓标书,就是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。它的逻辑性要强,不能前后矛盾,模棱两可;而且用语要精炼、简短;对政策法规的准确理解和执行,有利于标书制作者改善不良条款,也是对采购人采购行为加以规范化的有力措施。
在跨国贸易中,标书翻译是非常重要的一环,在翻译标书时必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标人投标编制投标书的依据,投标人必须对招标人的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标。如果要保证标书翻译的专业性,这就需要找经验丰富的标书翻译公司进行合作,今天知行翻译公司就给大家简单介绍一下正规的标书翻译服务。
首先,在选择标书翻译服务时要确定翻译公司的正规性。一般情况下,我们可以通过工商局的红盾系统来查询该公司是否注册,这是一个正规合法公司必须要有的,然而再确认进行合作,而且在合作中必须签署相应的合同,而且需要审查合同是否规范、是否盖有公章等,以上这些都确认无误后,才能确定该公司的可信度。
其次,在选择标书翻译时需要查看该公司是否具有专业背景。正规的标书翻译公司应当覆盖多类学科,并具备为客户匹配相同研究方向的翻译专家的能力。是否具有相应的标书翻译案例,客户的眼睛是雪亮的,有辨别能力的客户会选择具备真正实力的翻译公司提供服务。
再者,在选择标书翻译时应当查看翻译公司是否有完善的服务体系。翻译是一项定制过程,一般专业的稿件最终都有可能会对某些词汇进行协商以确定,很多时候客户也会因为临时改变想法而修改原文,此时售后服务至关重要,售后服务的前提是合理的人力资源分配和足够的人手,并且需要快速响应,这一点是那些小公司很难做到的。
最后,在选择标书翻译服务时要确保翻译公司的保密性。标书原稿被不正式机构获取极有可能泄露原稿信息,因此,选择正规的渠道为标书翻译至关重要。而且,可靠的翻译公司在是否展示翻译案例方面遵从客户意愿,绝不私自泄露客户任何信息。
以上就是关于标书翻译服务的相关介绍,希望能够对大家有所帮助,总得来说,想要选择到满意的标书翻译公司,就一定要擦亮眼睛,不能贪图一时之利。